Что такое сирены в древней греции

Сирены

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Содержание

Происхождение

Превращение

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

В послегомеровских сказаниях сирены представлялись в образе крылатых дев или женщин с рыбьим хвостом, или дев с птичьим телом и куриными ногами. Существовало несколько сказаний, объяснявших, почему они приобрели такой облик.

Сирены и мореплаватели

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Гибель сирен

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Истолкования

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Сирен сближали с гарпиями и керами; они воспринимались даже как музы иного мира — их изображали на надгробных памятниках.

Им посвящены комедии Никофона и Феопомпа «Сирены».

В геральдике сирены редко бывают эмблемами в гербах, но чаще употребляются как щитодержатели.

Число сирен

В других мифах называются имена сирен Парфенопа, Лигея и Левкосия. В южноиталийском городе Сурренте (в Кампании) существовал храм сирен, а возле Неаполя (Парфенопы) показывали гробницу сирены Парфенопы.

Список сирен

В астрономии

В честь Парфенопы назван астероид (11) Парфенопа, открытый в 1850 году.

Примечания

Полезное

Смотреть что такое «Сирены» в других словарях:

Сирены — (Sirened, Σειρη̃νες). Морские девы, которых считалось три и которые привлекали мореплавателей своим пением с целью погубить их. По преданию, они жили недалеко от Сциллы. Одиссей спасся от них тем, что приказал привязать себя к мачте корабля, а… … Энциклопедия мифологии

СИРЕНЫ — (Sirenia), отряд млекопитающих. Известны с эоцена. Произошли, вероятно, в палеоцене от примитивных хоботных. Тело веретенообразное, с горизонтальным хвостовым плавником. Передние конечности в виде ластов, подвижных в плечевом и локтевом суставах; … Биологический энциклопедический словарь

СИРЕНЫ — «СИРЕНЫ» (Sirens) Австралия Великобритания, 1994, 94 мин. Эстетская историческая драма с элементами иронии. Забавно, что почти все австралийские режиссеры, оригинально заявившие о себе на рубеже 70 80 х годов, перебрались в Голливуд, а на «пятом… … Энциклопедия кино

СИРЕНЫ — СИРЕНЫ, в греческой мифологии полуптицы полуженщины, завлекавшие моряков своим пением и губившие их. В переносном смысле соблазнительные красавицы, чарующие своим голосом … Современная энциклопедия

СИРЕНЫ — СИРЕНЫ, отряд водных млекопитающих. Тело веретеновидное, темно бурого цвета. Длина до 5,8 м, масса до 650 кг. Питаются главным образом водными растениями. 3 семейства: ламантины (3 вида), дюгони (1 вид) и морские коровы. Обитают в тропических… … Современная энциклопедия

СИРЕНЫ — в греческой мифологии полуптицы полуженщины, завлекавшие моряков своим пением и губившие их. Переносно соблазнительные красавицы, чарующие своим голосом … Большой Энциклопедический словарь

СИРЕНЫ — отряд водных млекопитающих. Туловище торпедообразное, передние конечности ласты, задние отсутствуют; имеется хвостовой плавник. 2 семейства: ламантины (3 вида), дюгони (1 вид). В морях близ побережий и в крупных реках Азии, Африки, Австралии,… … Большой Энциклопедический словарь

Сирены — I с ирены мн. Семейство хвостатых земноводных с длинным змеевидным телом, сохраняющие в течение всей жизни наружные жабры. II сир ены мн. Отряд растительноядных водных млекопитающих, представители которых в настоящее время встречаются очень редко … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Сирены — I с ирены мн. Семейство хвостатых земноводных с длинным змеевидным телом, сохраняющие в течение всей жизни наружные жабры. II сир ены мн. Отряд растительноядных водных млекопитающих, представители которых в настоящее время встречаются очень редко … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

сирены — I в греческой мифологии полуптицы полуженщины, завлекавшие моряков своим пением и губившие их. В переносном смысле соблазнительные красавицы, чарующие своим голосом. II отряд водных млекопитающих. Туловище торпедообразное, передние конечности … … Энциклопедический словарь

СИРЕНЫ — (лат. siren, от греч. seiren). 1) фантастические существа греческой мифологии, полурыбы, полудевы, пением своим приманивавшие плывших мимо моряков; в переносном значении женщины соблазнительницы. 2) животное из отряда китообразных. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка

Источник

Сирены – сладкоголосые убийцы из греческих мифов

Древние греки были знаменитыми мореплавателями, однако они прекрасно знали, то море – не только прекрасная, но и крайне опасная стихия. Образ гибельной красоты нередко воплощался в различных мифических созданиях, самыми известными из которых являются сирены.

Они олицетворяют коварную, изменчивую, но неизменно манящую гладь моря. Один лишь облик сирен вызывает потрясение, но в легендах о них говорится как о вполне реальных созданиях. Кем же были девы-птицы, губящие моряков? Как появились сирены? Чего следовало ожидать от них заблудившимся мореплавателям?

Кто породил сирен?

Одним из первых о сиренах написал Гомер в своей знаменитой “Одиссее”. Там появляется всего двое сирен. Хотя автор и не называет их имён, не возникает сомнений, что они были могущественными и грозными созданиями. Позднее античные поэты “создали” уже трёх сирен.

Каждая из сестёр отличалась своим талантом:: старшая и младшая прекрасно играли на кифаре и флейте, а средняя пела настолько завораживающе, что её слушатели теряли разум, забывая обо всём. Со временем основным качеством сирен стало именно пение, которым они завлекали моряков.

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней грецииСирены жили на отдалённом острове в море

Но как же появились эти существа? На этот вопрос нет однозначного ответа. Некоторые мифы называют матерью сирен Гею, другие же и вовсе утверждают, что она из Муз могла быть прямой родственницей этих созданий. На мой взгляд, такое нельзя исключать, учитывая то, что греки наделяли сирен всевозможными талантами.

А вот отцом сиренам приходился Форкий, суровое морское божество. Он олицетворял бурное море, чудеса и ужасы, таящиеся в него глубинах.

Форкий мог по своему настроению использовать чудовищ, порождённых им (а к ним принадлежали не только сирены, но и горгоны, дракон Ладон. геспериды). Нередко моряки становились жертвой грозного божества. и тогда не стоило молить о спасении – монстры Форкия погубили немало кораблей и людей.

Внешний облик сирен

Форкий имел способность к смене облика, что унаследовали и его дочери-сирены. В послегомеровских преданиях они описываются как девы-птицы с человеческими головами и птичьими телами.

Особенное внимание уделяется острым когтям и клювам, которыми сирены разрывали тела своих жертв. Некоторые сказания добавляют в их облик другие звериные элементы, но несомненно одно: отец передал сиренам талант оборотничества, буйный нрав, а мать наделила чарующим голосом. Согласитесь, сочетание таких качеств действительно можно назвать роковым.

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней грецииСирены погубили немало мореплавателей

Впрочем, относительно внешности сирен есть и другая версия. В мифе о похищении Персефоны Аидом рассказывается, что изначально они были прекрасными девушками, подругами юной богини.

Когда бог подземного царства вероломно украл Персефону с поверхности земли, её мать, Деметра, возложила вину на сирен. В результате её проклятия красавицы из свиты богини приобрели птичьи крылья и тела.

Такое преображение вызвало в них ярость и отчаяние, из-за чего сирены превратились в жестоких чудовищ, расправляющихся со всеми путниками, что встречались им в море.

По другой версии девушек в полуптиц превратил сам Зевс, ведь Аид похитил невесту с его разрешения. Сирены же слишком упорно искали подругу, чем и прогневили богов. Не исключено, что облик дев-птиц стал проклятием Афродиты, которая разозлилась на сирен за нежелание принять замужество.

Состязание с Музами

В легендах сирены появляются достаточно часто, и практически всегда показаны опасными и злыми существами. Как рассказывают предания, однажды в город Аптер развернулся самый необыкновенный поединок за всю историю Древней Греции.

На нём сирены противостояли Музам. Поразительно, но силы были практически равны. Каким стал бы исход поединка, неизвестно, но в соревнование вмешалась Гера. Её супругу, могущественному Зевсу, понравилась одна из сирен.

С помощью хитрых уловок Гера присудила победу Музам. Ликуя, победительницы выщипали перья у своих соперниц и сделали из них венки. Утешительным призом для сирен стал подарок Зевса – остров Анфемоэсса, где они и стали жить.

Нападения сирен и их гибель

Именно подаренный остров и стал обителью сирен, о которой были наслышаны многие моряки. Многие путешественники старались обходить стороной это место. Сирены очаровывали путников своими голосами, заставляя пристать к берегу.

После этого девы-птицы нападали на людей, разрывая их тела и пожирая плоть. Экипажу корабля “Арго”, под предводительством Ясона, удалось избежать гибели, ведь с ними был Орфей. Музыкант, одарённый богами, сумел заглушить мелодией своей кифары пение сирен, что спасло жизни его товарищам.

Не менее находчиво поступил и Одиссей. Гомер рассказывает, что остров сирен находился между землёй волшебницы Кирки и жутким чудовищем Сциллой. Благодаря смекалке Одиссея, предупреждённого колдуньей, экипажу удалось спастись от сирен.

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней грецииОдиссей и сирены

Люди залепили уши воском, чтобы не услышать губительного пения. Сам же капитан решил познать тайну сирен. Он приказал крепко привязать его к мачте, чтобы никакая сила не помогла ему вырваться.

Корабль Одиссея стал гибелью сирен. Согласно предсказанию, они должны были погибнуть в тот день, когда судно пройдёт мимо их острова без жертв. Когда это произошло, многие сирены обезумели от ярости, а некоторые в отчаянии бросились в море, разбившись о волны.

Сирены – легендарные мифические существа, чья появление в преданиях связано с опасностью и красотой одновременно. Они олицетворяют гибельную силу моря, что всё равно остаётся притягательным для человека.

Источник

Сирены — губительницы моряков из древнегреческих легенд

Сирены — одни из самых известных чудовищ из греческой мифологии. О сиренах в современном мире знают также благодаря многочисленным фильмам, книгам, комиксам, играм, обращающимся к древнегреческой истории в мифологическом ключе. Посмотрим на них через увеличительное стекло.

Сирены — происхождение и характерные черты

Эти существа олицетворяют прекрасную, изменчивую и коварную гладь моря — мореплаватели не раз сталкивались с тем, что надежная, на первый взгляд, глубина оказывалась мелью или, того хуже, таила в себе острые утёсы. Сирены относятся к миксантропичным существам — их тела являются наполовину женскими, наполовину птичьими. В некоторых легендах они имеют рыбьи хвосты, чем напоминают русалок.

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней грецииВ «Одиссее» Гомер писал, что сирен было двое, но по именам он их не называл. Позже их стало трое, как и горгон. Старшую звали Персинойей, среднюю — Аглаофой, а младшую — Телскепией. Первая в совершенстве владела игрой на кифаре, другая обладала красивым голосом, а третья завораживала игрой на флейте. Кроме этого, они обладали завораживающим взглядом. По другим мифам, сирен звали Парфенопой, Лигейей и Левкосией.

Кто породил созданий чарующих пением, доподлинно неизвестно — это мог быть Форкий, или хтоническая богиня Кето, или божество Ахелой. Иногда их матерью легенды называют одну из муз — Мельпомену, Терпсихору или Каллиопу. Кроме этого, мифы указывают на то, что матерью сирен могла быть Стеропа, а также Гея.

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Форкий являлся морским хтоническим (подземным) божеством, царствовавшим до пришествия Посейдона, он олицетворял бурное море, все его чудеса и ужасы. В большинстве мифов, его породили Уран и Гея. Его сестра и супруга Кето — злобная богиня морской пучины. Эта супружеская пара властвовала над штормами, отчего их боялись и старались умилостивить моряки. Ради развлечения Форкий и Кето могли направить морских чудовищ на моряков. Помимо них, они породили горгон, грай, гесперид, стоглавого дракона Ладона, а также мать всех чудовищ — Ехидну.

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Кадр из фильма «Пираты карибского моря»

Различные облики принимал и Форкий — таким образом, возможные отцы сладкоголосых созданий были оборотнями, отсюда проистекает двойственность в описании их звериных частей. Послегомеровские сказания о сиренах описывают их как дев с крыльями птиц, или женщин, похожих на русалок, или дев с человеческими головами, но птичьими телами и ногами. От отца они унаследовали яростный, стихийный, необузданный нрав, а мать-муза подарила свой чарующий голос.

В некоторых легендах указано, что сирены обрели полуживотный облик в результате проклятья. Если верить сказаниям, они составляли свиту Персефоны, а после ее похищения Аидом бесцельно слонялись по земле. В конце концов, они присоединились к Аполлону. Разозленная потерей дочери Деметра прокляла сирен, отчего у них выросли птичьи крылья.

Существует иная версия этой легенды — боги превратили сирен в птиц за отчаянные поиски пропавшей богини, поскольку сам Зевс позволил брату похитить её. Или же проклятье наслала Афродита, поскольку они отвергали замужество. По третьей версии, новый облик был желанием самих сирен, которое было исполнено богами.

Сирены в легендах

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

«Орфей и сирены», Герберт Драпер, 1909

Одна из легенд описывает соревнование сирен и муз в искусстве пения в городе Аптер. Гера посоветовала морским девам вызвать муз на поединок — цель ее неизвестна, но, возможно, кто-то из сирен приглянулся Зевсу, и богиня брака разгневалась. Так или иначе, победа осталась за музами. Они ощипали соперниц, сделав из перьев победные венки. Униженным сиренам Зевс подарил остров Анфемоэссу.

Послегомеровские легенды описывали их как обладательниц невероятно прекрасных голосов. Пением они завлекали моряков, а когда их корабль разбивало об острые прибрежные скалы, отыскивали выброшенных на берег людей, чтобы разорвать на куски и съесть. Аргонавтам удалось спастись — вместе с ними плыл Орфей, способный своей музыкой заглушить песню сирен. Все время, пока корабль плыл мимо гибельного острова, Орфей играл на форминге (лире) и пел. Одному из членов экипажа, Буту, все же довелось услышать голоса сирен — он бросился с корабля в морские волны, стремясь доплыть до острова, но его спасла Афродита. Остаток своих дней Бут провел в Лилибее.

Задолго до этих событий сиренам было предсказано, что гибель придет к ним вместе с кораблем, прошедшим мимо их острова без жертв. Когда корабль Одиссея невредимым прошел мимо, они обезумели. Большая часть из них бросилась в море и превратилась в утесы, а оставшиеся вырвали свои перья и утопились. Но зачастую в качестве смертельного корабля называют судно Ясона и Аргонавтов.

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней грецииСофокл утверждал, что встречал уцелевших сирен, что открыли ему закон Аида. Поклонник классической античности, Софокл представлял их благими умудренными девами, обитающими каждая на своей небесной сфере на мировом веретене богини-всематери Ананке. Своим пением они порождают величественную космическую гармонию. Обиталище классических сирен — Аид. Поздние легенды связывают их с Дельфийским Оракулом и мировой гармонией.

С течением времени эти существа стали близки к гарпиям и керам. Изображения сирен можно встретить на надгробиях позднегреческого периода. Никомон и Феопомп создали одноименные комедии об этих существах. Южноиталийский город Сурренте некогда обладал великолепным храмом в честь сирен, а рядом с Неаполем имеется гробница старшей сирены.

Сирены в Средние века

С началом средневековья в античное виденье мироздания и его чудовищ вмешалось христианское видение. Гомеровские мифы стали восприниматься с точки зрения католиков, видевших во всем библейские каноны и трактовки. Изменилось восприятие и каноничного мифа об Одиссее.

В «Физиологе», самом первом труде, с которого после писались позднейшие бестиарии, из гомеровского текста заимствован эпизод с сиренами. Автор переписал его по-своему:

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней грецииТаким образом, автор сделал вывод, что двоедушные люди коварны во всём. И те, что пришли к церкви, но не удалились от своих грехов, подобны сиренам. Ласковыми словами грешники обманывают легковерных и ведут их на гибель.

Одиссея средневековые авторы сравнили с Христом, а мачту, к которой он был привязан, с крестом. Корабль стал аллегорией церкви, сирены — плотских желаний. Их сладкие песни выражали мирские блага, губительные для души. Лишь веревки, символизирующие веру, смогли удержать Одиссея от впадения в грех и вечных мук в посмертии. Три сестры-сирены стали выражением алчности, гордыни и распутства. Игнорируя описания Плиния и Овидия, средневековые монахи лишили сирен крыльев и птичьих лап, наградив рыбьими хвостами. «Небесное» прошлое дев оказалось забыто.

Сирены в современной культуре

В современном мире образы сирен распространены во многих произведениях искусства. Нередко авторы обращаются напрямую к античным первоисточникам, чтобы воссоздать точный образ существа. Морские девы-губительницы в наши дни не забыты.

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Кадр из сериала «H2O: Просто добавь воды»

Поп-культура нередко берет за основу популярный миф о полуженщинах-полурыбах, как, например в сериале «H2O: Просто добавь воды». Сценаристами была взята концепция трёх сестер с необыкновенными способностями. Весь сюжет сериала построен вокруг тайн острова.

Популярная линейка игр серии «Ведьмак» описывает морских сестер такими же опасными губительницами, как и в греческих мифах. Только в «Ведьмаке» они гораздо более многочисленны. В каждом произведении эти существа описаны по-своему, но неизменной остается их женская природа, манящая и опасная.

В целом, сирены — это опасные существа из легенд Древней Греции. Они оставили неизгладимый след в мировом фольклоре. Образ этих существ по-прежнему появляется в произведениях искусства и масс-культуре.

Источник

Сирены

Сирены

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Основное имя

Происхождение

Места обитания

Сторона

Содержание

Этимология названия

Мифология

Сирены — в древнегреческой мифологии демонические существа, верхняя часть тела которых была женской, а нижняя рыбьей. Также изображались с крыльями.

Сирены олицетворяли собой обворожительную, но коварную морскую поверхность, под которой скрываются острые утёсы и мели. Унаследовали от отца дикую стихийность, а от матери-музы — божественный голос. В микенских текстах есть слово se-re-mo-ka-ra-a-pi, которое может означать «украшенный головами сирен».

Происхождение

Превращение

В послегомеровских сказаниях сирены представлялись в образе крылатых дев или женщин с рыбьим хвостом, или дев с птичьим телом и птичьими ногами. Существовало несколько сказаний, объяснявших, почему они приобрели последний облик.

Они были спутницами Персефоны. После похищения Персефоны блуждали и пришли в землю Аполлона, где Деметра сделала их крылатыми, ибо они не помогли Персефоне; либо боги превратили их в птиц как раз для того, чтобы они могли искать Персефону; либо их превратила в полуптиц Афродита, ибо они не хотели выходить замуж. Либо оплакивали похищение Персефоны, бежали к скале Аполлона и превратились в птиц.

По совету Геры они вступили в соревнование с музами по пению. Музы победили, ощипали перья сирен и сделали из них венки, которые впредь стали служить головным украшением муз. Состязание проходило у города Аптер (Бесперых) на Крите. Зевс выделил им остров Анфемоэссу.

Сирены и мореплаватели

Также определяли местонахождение их острова близ Сицилии и называли как таковое, или сицилийский мыс Пелор, или Капрею, или Сиренузские острова (близ Кампанского берега). Согласно Страбону, их помещают у мыса Пелориады, а другие — у Сиренусс.

В послегомеровских сказаниях сирены изображаются как девы чудной красоты, с очаровательным голосом. Звуками своих песен они усыпляют путников, а затем раздирают их на части и пожирают. Аргонавты лишь благодаря тому миновали гибели от сирен, что сопутствовавший им Орфей заглушил пение сирен своим пением и игрой на форминге (или лире). Один из аргонавтов Бут бросился на их зов в море, но был спасён Афродитой, поселившей его в Лилибее

Гибель сирен

Первые сохранившиеся упоминания о сиренах имеются в «Одиссее». Они обитают между землёй Цирцеи и Сциллой на скалах острова, усеянных костями и высохшей кожей их жертв. Погубили многих людей, чьи кости белели на лугу. Сирены чарующими песнями заманивают плывущих мимо путников, которые, забыв всё на свете, подплывают к волшебному острову и погибают вместе с кораблями. Сам Одиссей избежал коварных сирен лишь благодаря предостережению Цирцеи: он залепил уши своих спутников воском, а самого себя велел привязать к мачте.

Сиренам было предсказано, что они погибнут, когда кто-либо из путников пройдёт мимо их острова, не поддавшись искушению. Поэтому, когда мимо них проплыл корабль Одиссея, они бросились в море и обратились в утёсы, либо сбросили перья и утопились.

Истолкования

Согласно Софоклу, они поведали ему закон Аида. Дионис назвал Софокла новой Сиреной.

В классической античности дикие хтонические сирены превращаются в сладкоголосых мудрых сирен, каждая из которых сидит на одной из восьми небесных сфер мирового веретена богини Ананке, создавая своим пением величавую гармонию космоса. Находятся в Аиде. Также они связаны с гармонией и Дельфами.

По истолкованию, они были гетерами и отличались игрой на музыкальных инструментах и сладостным голосом.

Сирен сближали с гарпиями и керами; они воспринимались даже как музы иного мира — их изображали на надгробных памятниках.

Им посвящены комедии Никофона и Феопомпа «Сирены».

В геральдике сирены редко бывают эмблемами в гербах, но чаще употребляются как щитодержатели.

Число сирен

Согласно описанию Гомера, сирен было две. Он рассказывает о них в двойственном числе, но имен не приводит. Позднее называли трёх сирен, имена которых были Пейсиноя, Аглаофа и Телксиепия. Одна из них играла на кифаре, другая пела, третья играла на флейте. Помимо музыки, сирены завораживали моряков своим взглядом.

В других мифах называются имена сирен Парфенопа, Лигейя и Левкосия. В южноиталийском городе Сурренте (в Кампании) существовал храм сирен, а возле Неаполя (Парфенопы) показывали гробницу сирены Парфенопы.

Источник

Сирены

Что такое сирены в древней греции. Смотреть фото Что такое сирены в древней греции. Смотреть картинку Что такое сирены в древней греции. Картинка про Что такое сирены в древней греции. Фото Что такое сирены в древней греции

Сирен встретили аргонавты, которые прошли мимо целыми и невредимыми с помощью поэта Орфея, который заглушил их музыку песней. Позже Одиссей проплыл мимо, крепко привязанный к мачте, а его люди заткнули уши воском. Сейрены были так огорчены, увидев, что человек слышит их песню и все еще убегает, что бросились в море и утонули.

Сирены изображались в виде птиц либо с головами женщин, либо с целыми верхними частями туловища. В мозаичном искусстве их изображали просто с птичьими лапками.

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Ахелой & Мельпомена (Apollodorus 1.18, 1.63, Lycophron 712, Hyginus Fabulae 141)
[1.2] Ахелой & Терпсихора (Apollonius Rhodius 4.892, Nonnus Dionysiaca 13.313)
[1.3] Ахелой & Стеропа (Apollodorus 1.63)
[1.4] Ахелой (Pausanias 9.34.3, Ovid Metamorphoses 14.85)
[2.1] Гея (Euripides Helen 167)

Имена

[1.1] Фелксиопа-Фелксиноя, Молпа, Аглаофона (Hesiod Catalogues Frag 47)
[1.2] Телк­си­е­пия, Пей­си­ноя, Агла­о­па (Apollodorus E7.18)
[2.1] Пар­фе­но­пея, Лев­ко­сия (Strabo 5.4.7 & 6.1.1)
[2.2] Партенопа, Лигия, Лев­ко­сия (Lycophron 712)

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

РОЖДЕНИЕ И ИМЕНА СИРЕН

Гесиод. Каталог Женщин. 47 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Здесь Аполлоний следует Гесиоду, который говорит об острове Сирен следующее:… Имена Сирен — Фелксиопа (или Фелксиноя), Молпа, Аглаофона… Поэтому Гесиод говорит, что они (Сирены) зачаровывали даже ветры».

Еврипид. Елена. 167. (Источник: Еврипид. Трагедии. Т. 2 / Пер. Инн. Анненского, ст. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо, прим. В. Н. Ярхо. Отв. ред. М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). В 2 т. – М.: Ладомир-Наука. 1999. – С. 76-77):

«Девы крылатые!
Дети земли, сюда!
Сюда, о сирены»

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. 1. 18. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 98) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«[Муса] от Мель­по­ме­ны и Ахе­лоя — Сире­ны36, о кото­рых мы упо­мя­нем, рас­ска­зы­вая об Одис­сее».

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. 1. 63. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 98) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«От [царя] Пор­та­о­на и Эври­ты… дочь Сте­ро­па, от бра­ка кото­рой с Ахе­ло­ем, как гово­рят, роди­лись Сире­ны».

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. E7. 18. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 98) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Сире­ны про­ис­хо­ди­ли от Ахе­лоя и Мель­по­ме­ны, одной из Муз: зва­ли Сирен Пей­си­ноя, Агла­о­па и Телк­си­е­пия».

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 4. 892. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 122) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Сонм Сирен, дочерей Ахелоя, отрадною песней
Слух чаруя людской, истреблял бросавших причалы.
Их Ахелою, в брак с ним вступив, родила Терпсихора»

Ликофрон. Александра. 712. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Трех доче­рей [Сирен] убьет он сына Тефии [Ахелой],
Напе­вам вто­ря­щих певи­цы-мате­ри [Мельпомены]
Одну…
Боги­ню-пти­цу Пар­те­но­пу…
Лев­ко­сия…
Лигию»

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 141. Какие юноши были самыми красивыми. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 284):

«Сирены, дочери реки Ахелоя и музы Мельпомены».

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 313. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 92) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Края владельцы, все те, кто близ излучин катанских
Жил во граде, близком к Сиренам (их Ахелою
Терпсихора румяная зачала на рогатом
Ложе, в любви сочетавшись с соложником страстным и пылким…)»

СИРЕНЫ РАБОТНИКИ ПЕРСЕФОНА

Еврипид. Елена. 167. (Источник: Еврипид. Трагедии. Т. 2 / Пер. Инн. Анненского, ст. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо, прим. В. Н. Ярхо. Отв. ред. М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). В 2 т. – М.: Ладомир-Наука. 1999. – С. 76-77):

«[Элена Троянская говорит]
Девы крылатые!
Дети земли, сюда!
Сюда, о сирены, на стон
Песни надгробной, девы,
С флейтой ли Ливии
Иль со свирелью вы —
Слезного дара жду
Скорби взамен моей:
Муку за муку мне,
Песню за песню мне
В сладком созвучии!
Пусть Персефона примет от нас
В темном чертоге своем
Жертву рыданий для милых,
Милых усопших»

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 4. 892. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 21) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Их Ахелою, в брак с ним вступив, родила Терпсихора,
Милая ликом, одна из Муз. Они тешили раньше
Мощную дщерь Део, тогда еще чистую деву,
Песнью согласной. Одной половиною тела пернатых
Напоминали они, а другой были с девами схожи.
Там, где подзорный холм и чудесная гавань, в засаде
Прячась, лишили они мореходов многих возврата
Сладкого, их изведя изнуреньем».

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 141. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 43):

«Сирены, дочери реки Ахелоя и музы Мельпомены, после похищения Прозерпины блуждали и пришли в землю Аполлона, где по воле Цереры стали пернатыми за то, что не помогли Прозерпине. Им было предсказано, что они проживут столько, сколько ни один смертный, слышавший, как они поют, не проплывет мимо».

Овидий. Метаморфозы. Книга 5. 552. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Но у вас, Ахе­ло­е­вы доче­ри [Сирены], пти­чьи
Перья и ноги зачем? Ведь рань­ше вы дева­ми были!
Иль отто­го, что, когда соби­ра­ла цве­ты Про­зер­пи­на [Персефона]
Веш­ние, были вы с ней, сире­ны уче­ные, вме­сте?
После по миру все­му ее вы напрас­но иска­ли,
И чтобы даже моря про вашу узна­ли заботу,
Вско­ре над зыбью мор­ской на кры­льях-вес­лах дер­жать­ся
Вы поже­ла­ли, и к вам боже­ства бла­го­склон­ность яви­ли:
Руки и ноги у вас вдруг жел­ты­ми ста­ли от перьев!
Но чтобы пение их, на усла­ду рож­ден­ное слу­ху,
Чтобы подоб­ная речь в даро­ви­тых устах не про­па­ла,
Деви­чьи лица у них, чело­ве­чий по-преж­не­му голос».

СОСТЯЗАНИЕ СИРЕН И МУЗ

Павсаний. Описание Эллады. Книга 9. 34. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[В Коронее в Беотии] Есть храм Геры… На руке у нее сире­ны. Гово­рят, что доче­ри Ахе­лоя, по сове­ту Геры, всту­пи­ли в сорев­но­ва­ние с Муза­ми по пению. Музы победи­ли и, ощи­пав перья сирен, гово­рят, сде­ла­ли из них себе вен­ки».

Ликофрон. Александра. 648. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Дру­гих же [Одиссея] к Сир­ту и к ливий­ским пажи­тям
Забро­сит, и к тес­ни­нам у Тир­сен­ских вод
(Чудо­ви­ще там, моря­ков губив­шее,
Устро­и­лось, но Меки­стей сра­зил его,
Копаль­щик, Быко­гон, оде­тый шку­рою),
К уте­сам соло­вьев, что схо­жи с гар­пи­ей [Сирен]».

Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история 6 (в 7 книгах). II. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):

«Ликофрон в «Александре» пишет: «какой бесплодный соловей — убийца кентавров», но он (наш автор) убийцами кентавров считает сирен».

Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история 5 (в 7 книгах). II. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):

«Кентавры, которые бежали от Геракла в Тирсению [в Италии], умерли от голода, очарованные песнями сирен».

СИРЕНЫ И ПУТЕШЕСТВИЕ АРГОНАВТОВ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 135. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Когда они про­плы­ва­ли мимо Сирен, Орфей удер­жал арго­нав­тов на кораб­ле, заглу­шив пение Сирен сво­ей пес­ней. Един­ст­вен­ный, кто бро­сил­ся к ним, был Бут, кото­ро­го, одна­ко, похи­ти­ла Афро­ди­та и посе­ли­ла в Лили­бее».

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 4. 892. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 21) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Остров прекрасноцветущий они [аргонавты], на котором певучий
Сонм Сирен, дочерей Ахелоя, отрадною песней
Слух чаруя людской, истреблял бросавших причалы.
Их Ахелою, в брак с ним вступив, родила Терпсихора,
Милая ликом, одна из Муз. Они тешили раньше
Мощную дщерь Део, тогда еще чистую деву,
Песнью согласной. Одной половиною тела пернатых
Напоминали они, а другой были с девами схожи.
Там, где подзорный холм и чудесная гавань, в засаде
Прячась, лишили они мореходов многих возврата
Сладкого, их изведя изнуреньем. Тотчас же раздался
Нежный голос, из уст сирен долетавший к героям.
Были готовы они на берег сбросить причалы,
Но Эагра сын, Орфей фракийский, поспешно
Струны рукою напряг бистонийской лиры и тотчас
Льющийся плавно напев затянул воинственной песни,
Чтобы у всех в ушах лишь его раздавалося яенье.
Звуком своим голоса сирен заглушила форминга,
Вместе мчали корабль и Зефир, и шумливые волны,
Что поднимались с кормы, и уже доносился неясно
Голос сирен; но сын Телеонта, один из героев,
Спрыгнуть в море успел со скамьи, отесанной гладко:
Бут, чей дух был пленен сирен сладкогласным напевом,
На берег выйти желая, поплыл по волнам темноцветным.
О, неразумный! Его лишили бы девы возврата,—
Но, благосклонна к нему, царица Эрикса, сжалясь,
Бута из волн извлекла Киприда и жизнь сохранила
Мужу, чтоб он поселился затем в Лилибее гористом».

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 14. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 58-59):

«Бут, сын Телеонта, хоть песня и кифара Орфеяи звали его назад, все же был побежден сладостью Сирен и бросился в море, чтобы плыть к ним. Его, отнесенного в сторону течением, Венера [Ародита] спасла в Лилибее».

Сенека. Медея. 355. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 27) (римская трагедия 1 в. н. э.):

«[О путешествии аргонавтов]
То злая чума Авзо­ний­ских вод [Сирены]
Звон­кой пес­ней сво­ей уле­сти­ла вол­ну;
Лишь фра­кий­ский Орфей пие­рий­ской стру­ной
Ту, что пеньем сво­им при­вык­ла суда
Удер­жи­вать, сам хоть с трудом, но повлек
Сире­ну вослед».

СИРЕНЫ И ПУТЕШЕСТВИЕ ОДИССЕЯ

Гомер. Одиссея. Песнь 12. 39. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 486) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Кирка предупреждает Одиссея об опасностях предстоящего путешествия]
Преж­де все­го ты сирен повстре­ча­ешь, кото­рые пеньем
Всех обо­льща­ют людей, какой бы ни встре­тил­ся с ними.
Кто, по незна­нью при­бли­зив­шись к ним, их голос услы­шит,
Тот не вер­нет­ся домой нико­гда. Ни супру­га, ни дети
Не побе­гут нико­гда ему с радост­ным кри­ком навстре­чу.
Звон­кою пес­нью сво­ею его оча­ру­ют сире­ны,
Сидя на мяг­ком лугу. Вокруг же огром­ные тле­ют
Груды костей чело­ве­чьих, обтя­ну­тых смор­щен­ной кожей.
Мимо корабль твой гони. Зале­пи това­ри­щам уши,
Воск раз­мяг­чив медо­слад­кий, чтоб их ни один не услы­шал
Спут­ник. А если ты сам поже­ла­ешь, то можешь послу­шать.
Пусть лишь това­ри­щи, руки и ноги свя­зав тебе креп­ко,
Стоя при­вя­жут кон­ца­ми тебя к осно­ва­нию мач­ты,
Чтоб наслаж­дать­ся ты мог, обе­им вни­мая сире­нам.
Если ж ты ста­нешь про­сить и себя раз­вя­зать им при­ка­жешь,
Пусть они еще боль­ше рем­ней на тебя намота­ют….
[и вы достигнете Блуждающих скал и пролива Сцил­ла и Харибда]»

Гомер. Одиссея. Песнь 12. 200. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 486) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Что пред­ска­за­ла мне [Одиссею] ночью Цир­цея, боги­ня в боги­нях.
Всем вам все рас­ска­жу я, чтоб зна­ли вы, ждет ли нас гибель
Или воз­мож­но еще ускольз­нуть нам от смер­ти и Керы.
Преж­де все­го убеж­да­ла она, чтобы мы избе­га­ли
Пенья чудес­но­го­ло­сых сирен и цве­точ­но­го луга.
Мне одно­му раз­ре­ши­ла послу­шать. Одна­ко долж­ны вы
Креп­ко меня перед этим свя­зать, чтоб сто­ял я на месте
Воз­ле под­но­жия мач­ты, кон­цы ж при­кре­пи­те к под­но­жью.
Если я ста­ну про­сить и меня раз­вя­зать при­ка­жу вам,
Боль­ше тот­час же еще рем­ней на меня намотай­те. —
Так, гово­ря по поряд­ку, това­ри­щам все рас­ска­зал я.
Быст­ро нес­ся наш проч­ный корабль, и вско­ре пред нами
Ост­ров сирен пока­зал­ся — при вет­ре попут­ном мы плы­ли.
Тут неожидан­но ветер утих, непо­движ­ною гла­дью
Море про­стер­лось вокруг: боже­ство успо­ко­и­ло вол­ны.
Вста­ли това­ри­щи с мест, пару­са кораб­ля зака­та­ли,
Бро­си­ли в трюм их, а сами, к уклю­чи­нам сев на ска­мей­ки,
Вес­ла­ми ста­ли взби­вать на вод­ной поверх­но­сти пену.
Круг боль­шой я достал пче­ли­но­го вос­ка, на части
Мел­ко наре­зал и силь­ны­ми стал раз­ми­нать их рука­ми.
Быст­ро воск раз­мяг­чил­ся от силы, с какой его мял я,
И от лучей Гелиоса вла­ды­ки Гипе­ри­о­нида.
Вос­ком я всем по поряд­ку това­ри­щам уши зама­зал,
Те же, скру­тив­ши меня по рукам и ногам, при­вя­за­ли
Стоя к под­но­жию мач­ты кон­ца­ми ремен­ной верев­ки,
Сами же, сев­ши, седое уда­ри­ли вес­ла­ми море.
На рас­сто­я­ньи, с како­го уж крик чело­ве­че­ский слы­шен,
Мчав­ший­ся быст­ро корабль, воз­ник­ший вбли­зи, не укрыл­ся
От под­жидав­ших сирен. И гром­ко запе­ли сире­ны:
— К нам, Одис­сей мно­го­слав­ный, вели­кая гор­дость ахей­цев!
Оста­но­ви свой корабль, чтоб пение наше послу­шать.
Ибо никто в кораб­ле сво­ем нас без того не мину­ет,
Чтоб не послу­шать из уст наших лью­щих­ся сла­дост­ных песен
И не вер­нуть­ся домой вос­хи­щен­ным и мно­го узнав­шим.
Зна­ем все мы труды, кото­рые в Трое про­стран­ной
Волей богов понес­ли арги­вяне, рав­но как тро­ян­цы.
Зна­ем и то, что на всей про­ис­хо­дит зем­ле жиз­недар­ной. —
Так голо­са­ми они пре­крас­ны­ми пели. И жад­но
Мне захо­те­лось их слу­шать. Себя раз­вя­зать при­ка­зал я,
Спут­ни­кам бро­вью миг­нув. Но они греб­ли, накло­нив­шись.
А Пери­мед с Еври­ло­хом немед­лен­но с мест под­ня­ли­ся,
Боль­ше рем­ней на меня навя­за­ли и креп­че скру­ти­ли.
После того как сире­ны оста­ли­ся сза­ди и боль­ше
Не было слыш­но ни голо­са их, ни пре­крас­но­го пенья,
Тот­час выну­ли воск това­ри­щи, мне доро­гие,
Вма­зан­ный мною им в уши, меня ж отпу­сти­ли на волю.
Толь­ко, одна­ко же, ост­ров сирен мы поки­ну­ли, тот­час
Пар и боль­шую вол­ну я увидел и гро­хот услы­шал [водоворот Харибды].»

Гомер. Одиссея. Песнь 13. 322. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 486) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Одиссей рассказывает Пенелопе о своих путешествиях]
Как он пенье услы­шал сирен, слад­ко­звуч­но пою­щих,
Как он к Планк­там-уте­сам при­плыл и к ужас­ной Харибде,
Так­же и к Сцил­ле, кото­рой счаст­ли­во никто не избегнет»

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга E7. 18 — 19. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 34-35) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«В пути ему [Одиссею] вско­ре дове­лось про­плы­вать мимо ост­ро­ва Сирен. Сире­ны про­ис­хо­ди­ли от Ахе­лоя и Мель­по­ме­ны, одной из Муз: зва­ли Сирен Пей­си­ноя, Агла­о­па и Телк­си­е­пия. Одна из Сирен игра­ла на кифа­ре, дру­гая пела, третья игра­ла на флей­те: так Сире­ны завле­ка­ли к себе про­плы­ваю­щих мимо моря­ков. Начи­ная с бедер они име­ли тело пти­цы. Про­плы­вая мимо них, Одис­сей захо­тел услы­шать их пение. По сове­ту Кир­ки он заткнул вос­ком уши сво­их спут­ни­ков, себя же при­ка­зал при­вя­зать к мачте. Зача­ро­ван­ный Сире­на­ми, при­зы­вав­ши­ми его остать­ся с ними, Одис­сей стал про­сить сво­их спут­ни­ков, чтобы они его отвя­за­ли, но те еще креп­че свя­зы­ва­ли его, и он про­плыл мимо Сирен. Меж­ду тем Сире­нам было неко­гда пред­ска­за­но, что они скон­ча­ют­ся, если какое-нибудь суд­но про­плы­вет, минуя их. Так они и скон­ча­лись».

Ликофрон. Александра. 648. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Дру­гих же [Одиссей] к Сир­ту и к ливий­ским пажи­тям
Забро­сит, и к тес­ни­нам у Тир­сен­ских вод [где оби­та­ла Скил­ла]
(Чудо­ви­ще там, моря­ков губив­шее,
Устро­и­лось, но Меки­стей сра­зил его,
Копаль­щик, Быко­гон, оде­тый шку­рою),
К уте­сам соло­вьев, что схо­жи с гар­пи­ей [Сейрен]»

Ликофрон. Александра. 668. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Какая толь­ко не пожрет Харибда их [Одиссея]?
Эри­ния какая, пси­ца-девуш­ка [Скил­ла]?
Сире­на ли, кен­тав­ров погу­бив­шая,
Это­лян­ка, куре­тян­ка ли — пес­нею
Не убедит погиб­нуть их от голо­да?
[Кенатавры, сбежавшие от Геракла, были очарованы песней Сеирен и все погибли.]»

Ликофрон. Александра. 712. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Трех доче­рей [Сирен] убьет он [Одиссей] сына Тефии [Ахелоя],
Напе­вам вто­ря­щих певи­цы-мате­ри [Мельпомены]:
Они прыж­ком со скал само­убий­ст­вен­ным
В тир­сен­ских вол­нах кры­лья оро­сят свои,
Там их вере­те­но завер­тит горь­кое».

Афиней. Пир мудрецов. Книга 1. 14d. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2010. – С. 75):

«Сирены пели Одиссею о том, что было ему приятно и отвечало его честолюбивой, жадной до нового натуре. Ведь Сирены говорят: Знаем мы всё, что на лоне земли многодарной творится».

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 125. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 58-59):

«Потом он [Одиссей] прибыл к Сиренам, дочерям Музы Мельпомены и Ахелоя, которые были сверху женщины, а нижнюю часть тела имели куриную. Их судьбой было жить так долго, как долго ни один смертный, услышав их песню, не проплывет мимо. Улисс по совету Цирцеи, дочери Солнца, заткнул спутникам уши воском, а себя велел привязать к мачте и таким образом проплыл мимо».

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 141. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 58-59):

«Сирены, дочери реки Ахелоя и музы Мельпомены… Им было предсказано, что они проживут столько, сколько ни один смертный, слышавший, как они поют, не проплывет мимо. Гибель им принес Улисс: ведь когда он благодаря своей уловке проплыл мимо скал, на которых они жили, они бросились в море. От них это место стало называться Сиренидами. Оно находится между Сицилией и Италией».

Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). 7. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):

«Телемах был убит сиренами, когда они узнали, что он сын Одиссея».

РАЗНОЕ О СИРЕНАХ

Алкман. 1. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева, П. Казанского, В. Ярхо. – М.: Ладомир, 1999. – С. 310):

«В пенье хоть не превзошли
Сирен — ведь они — богини»

Платон. Кратил. 403d / Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-635) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«[Платон использует сирен в метафоре связывающей силы смерти]
В таком случае он [Аид] их связывает сильнейшим из желаний, если собирается удержать сильнейшей цепью… никто пока еще не захотел оттуда уйти, даже сами Сирены, но и они, и все другие словно зачарованы там – столь прекрасные слова, как видно, знает Аид».

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 21. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Еще и теперь обыч­но все выдаю­ще­е­ся в поэ­зии и в речах срав­ни­ва­ют с Сире­ной».

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 17. 23. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12146]) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

«Но красота и чистота их пения [индийской птицы] являются непревзойдёнными; они могли быть, если это выражение не слишком сильное, сиренами, ибо эти сказочные девицы, прославленные поэтами и изображаемые художниками, имели крылья».

Филострат Старший. Картины. Книга 2. 17. 12. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«[Из описания изображения воображаемых островов] Попугай и сойка в клетке поют, как будто сирены, на острове».

Овидий. Метаморфозы. Книга 14. 85. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Те кораб­ли [Энея]… Гип­пота­да [Эола], поки­нул он цар­ство,
Зем­ли, где сера дымит, и ска­лы́ доче­рей Ахе­лоя,
Пев­чих сирен»

Стаций. Сильвы. Книга 2. 1. 10. Эпиталамий Стелле и Виолентилле. 54-57. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 39):

«Коль сицилийских сирен тройная песнь донесется».

Стаций. Сильвы. Книга 5. 3. 82. Эпиталамий Стелле и Виолентилле. 54-57. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 39):

«С темной скалы морякам возглашают тирренские девы»

Апулей. Золотой осёл. Книга 5. 12. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 142) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):

«Они наподобие сирен высокого утеса будут оглашать скалы своими губительными голосами!»

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 2. 10. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 147-148) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Гибели смертной, да только, сладостным жалом пронзенный
Музыки жаждет он слушать пьянящие душу напевы.
Внемля древле песням коварным Сирен, мореходы
Так влеклися ко смерти безвременной доброхотно
Чарами песенных звуков, на весла не налегая,
Гребней сине-зеленых на волнах не пенили боле,
В сети они попадали Судьбины ясноголосой
С радостью, о Плеядах забыв семипутных на небе,
Не обращая вниманья на бег Медведицы плавный».

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 22. 1. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 147-148) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Песню на лад сикелийский особый, подобный напевам
Что из медоточивых уст когда-то звенели
Дев Сирен пес но певчих…»

КУЛЬТ СИРЕН

I. НЕАПОЛЬ Город в Кампании (Южная Италия)

Ликофрон. Александра. 712. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Трех доче­рей [Сирен] убьет он [Одиссей] сына Тефии [Ахелоя],
Напе­вам вто­ря­щих певи­цы-мате­ри [Мельпомены]
Они прыж­ком со скал само­убий­ст­вен­ным
В тир­сен­ских вол­нах кры­лья оро­сят свои,
Там их вере­те­но завер­тит горь­кое.
Одну [Партенопу] к Фалер­ской башне море выбро­сит,
И Гла­нис, зем­лю мою­щий, возь­мет ее.
Тузем­цы деве той воз­двиг­нут памят­ник
И жерт­ва­ми чтить будут, воз­ли­я­нья­ми
Боги­ню-пти­цу Пар­те­но­пу каж­дый год.
На Эни­пе­ев брег, что в море выдал­ся,
Дру­гая будет бро­ше­на — Лев­ко­сия,
И, дол­го лежа на ска­ле, даст имя ей,
Где жад­ный Ис с Лари­сом низ­вер­га­ют­ся.
А Лигию при­бьет к Терине вал мор­ской,
И воду изрыгнет она; у бере­га
Схо­ро­нят море­хо­ды средь кам­ней ее,
Где Оки­нар бур­лит водо­во­рота­ми.
Поток могу­чий, воло­ро­гий место то,
Где дева-пти­ца спит, очи­стит стру­я­ми.
Из трех сестер-богинь в честь пер­вой [Партенопы] назван­ной
Тот, кто весь флот Моп­со­па [исторический афинский адмирал Дио­ти­м] при­ведет сюда,
Устро­ит с моря­ка­ми празд­ник факель­ный,
Про­ро­че­ство свер­шив»

Страбон. География. Книга 5. 4. 7. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Там [в Неа­по­ле] пока­зы­ва­ют памят­ник Пар­фе­но­пеи, одной из Сирен, и по ука­за­нию ора­ку­ла устра­и­ва­ют­ся гим­на­сти­че­ские состя­за­ния».

Страбон. География. Книга 5. 4. 8. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Непо­сред­ст­вен­но после Пом­пеи идет Сиррент — город, при­над­ле­жа­щий кам­пан­цам, откуда выда­ет­ся в море Афи­ней, назы­вае­мый неко­то­ры­ми мысом Сире­нусс… Оттуда — корот­кий пере­езд на ост­ров Капрею. Обо­гнув мыс, увидим пустын­ные, ска­ли­стые ост­ров­ки под назва­ни­ем Сире­ны».

Страбон. География. Книга 6. 1. 1. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Плы­вя отсюда из зали­ва [Посидо­ний­ский залив Лев­ко­сии в Италии], под­хо­дим к ост­ро­ву Лев­ко­сии, кото­рый отде­лен от мате­ри­ка толь­ко незна­чи­тель­ным рас­сто­я­ни­ем мор­ско­го пути. Этот ост­ров назван по име­ни одной из сирен, кото­рая выбро­си­лась на его берег, после того как сире­ны (соглас­но мифу) рину­лись в мор­скую пучи­ну. Перед ост­ро­вом лежит мыс, что напро­тив Сире­нусс, обра­зу­ю­щий Посидо­ний­ский залив».

Вергилий. Георгики. Книга 4. 563. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 114) (римский поэт 1 в. до н. э.):

«Сла­дост­ной в те вре­ме­на был я — Вер­ги­лий — пита­ем
Пар­те­но­пе­ей [то есть город Неаполь, где поклонялись Сирене],; трудясь, про­цве­тал и не гнал­ся за сла­вой;
Пес­ней пас­ту­шьей себя забав­лял и, по юно­сти сме­лый,
Ти́тира пел в тени широ­ко­вет­ви­сто­го бука».

«А вдоль бере­га [сле­ду­ют]: Неа­поль… зовут его еще Пар­те­но­пея, пото­му что здесь погре­баль­ный холм одной из сирен».

II. ЛЕВКАСИЯ остров недалеко от Пестанума (Паистанон) (Южная Италия)

Плиний Старший. Естественная история. Книга 3. 85. (Перевод с латинского А. Н. Маркина). (Источник: Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». Ижевск: 2014, вып. 1) (римская энциклопедия 1 в. н. э.):

«[В южной Италии] Про­тив Пест­ско­го зали­ва — [остров] Лев­ка­сия, от погре­бен­ной здесь сире­ны».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *