Что меня раздражает в современном русском языке
Культура речи: Слова и фразы, которые раздражают
Материнский сленг
Ну, это все знают, как именно пролактин и окситоцин влияют на речь «мамочек» (простите) и заставляет их произносить вслух и набирать на клавиатуре все эти «вкусносиси» и «годовасиков». Мы не можем осуждать молодых матерей за это — но и отвращение скрыть не получается.
Интернет-сленг в устной речи.
В письменной речи в Сети люди часто пользуются сокращениями, мемами и тому подобным. Это удобно: собеседник реагирует на знакомый ему словесный код и понимает, что вы имеете в виду. Другое дело, когда люди зачем-то начинают использовать эти слова в устной речи. Русскому уху странны все эти «лол», «кек» и «ору» (особенно когда человек реально не валяется под столом от смеха и не кричит)
Письменная речь, перегруженная искажениями
Тюремные слова
Сильнее всего раздражают даже не сами по себе слова из блатного жаргона. Дело скорее в том, насколько глубоко тюремная культура растворена в обществе. Когда вы в последний раз слышали слово «садитесь»? Его заменило «присаживайтесь», которое будто бы не имеет коннотаций со сроком за решеткой.ем сленг и тюремные правила в России почти стали общепринятыми.
Это уж не говоря обо всех «осУжден» и «возбУжден», а также проникшими в подростковый и сетевой сленг непереносимыми словами типа «зашквар» (то есть позор) или «шкура» (женщина свободного сексуального поведения, шире — женщина вообще.) Ещё сильнее раздражает неумелое и не к месту использование тюремной лексики.
Бесит сленг и жаргон, особенно слова «няша», «медвед», «пацталом», «мимимишный», «лол» и им подобные. Они режут слух вместе со словами-сокращениями: «спс», «с.н.» (спокойной ночи), «мя» (меня) и так далее
Нарочито витиеватая речь, перегруженная архаизмами
Другая крайность — мода на устаревшие слова и выражения, причем люди часто даже не понимают их значения. Приходилось слышать, как собеседник с умным видом произносит нечто вроде «Я вчера не пошел на прогулку, дабы была плохая погода». Вы понимаете, да? Человек путает слова «дабы» и «ибо», думая, что это одно и то же «потому что», только пафосное. Сия тенденция нам зело не нравится.
Это все мелкие, но очень раздражающие обстоятельства нашего каждодневного быта. Признайтесь: каждый из нас грешит тем, что порой пользуется неприятными на слух и «вкус» словами.
Слова с уменьшительными суффиксами
Вообще-то непреодолимое стремление цеплять ко всем словам уменьшительно-ласкательные суффиксы — один из симптомов психического расстройства. Так что понаблюдайте за собой: сможете ли вы удержаться и не назвать, к примеру, кусок говядины — «мяском», обаятельного оптимиста — «светлым человечком», блюдо — «вкусняшкой».
▪️Если ты светлый человечек, погладь кисоньку▪️
Приятного» вместо «приятного аппетита», «услышимся!» и жуткие «спс» без гласных. Раздражает? Тогда этот рейтинг для вас. Мы составили топ-10 устаревших форм вежливости, которые всем ужасно надоели. А вы тоже так говорите?
Доброго времени суток
Чаще всего так здороваются в электронных письмах, ведь адресат может прочесть его в любое время дня. Вряд ли случится что-то ужасное, если получатель прочтет «доброе утро» вечером, но для некоторых людей это дело принципа. Это выражение действительно раздражает многих и возвращает нас в эпоху сетевых форумов лет на 15 назад.
Услышимся!
Под этим шутливым прощанием подразумевается скорый разговор по телефону, но звучит это реально странно. Есть люди, которых такая формулировка вовсе выводит из себя, особенно консерваторов. Почему нельзя просто сказать «до свидания»?
Я вас не отвлекаю?
Это хорошо, что собеседнику не все равно на ваши дела, но ведь зачастую после этого вопроса следует «точно?», «а что делаешь?». Некоторые люди могут прийти в ярость после такого разговора, особенно те, кто действительно всегда занят и хочет сразу услышать суть вопроса. Пустая болтовня в этом случае просто бесит!
Ты только не обижайся
А еще «не хочу никого обидеть», «не в обиду будет сказано» и «не пойми меня неправильно». Согласитесь, после этих слов начинаешь готовиться к худшему? Даже безобидные слова после этого могут быть восприняты во штыки. Да и вообще, звучит, будто вам запрещают обижаться.
Что у тебя новенького?
Перед эти обязательно будет «приветик», а потом «интересненько» и прочие уменьшительно-ласкательные слова. Ничего страшного, простите, «страшненького», в них нет, но они могут раздражать. Особенно, если их произносят мужчины.
Спс и пжл
Эта форма слов чаще всего встречается в Интернете. Собеседники не понимают, неужели нельзя написать слово целиком, а не выкидывать все гласные.
Давай!
Дружеская форма прощания «давай» и «бывай» тоже негативно воспринимается филологами и ценителями русского языка. Она кажется им слишком пустой и бесполезной, а поэтому невежливой.
Как я могу к вам обращаться?
Еще одна фраза, которая раздражает занятых людей, ведь она отдаляет нас от сути. Зачастую она подразумевает разговор с оператором какого-нибудь магазина или банка, что раздражает еще больше.
Вы не могли бы.
Обращение, начинающееся с частички «не» сразу настраивает собеседника на негатив. Кажется, будто собеседник рассчитывает на отказ или спрашивает ради приличия, зная, что вы не поддержите идею. Частицу «не» в таких случаях лучше вовсе убрать
«Я вам не авторка»: кого и почему раздражают феминитивы
Феминитивы (от лат. femina — женщина) — это слова, обозначающие женщин и часто образованные от однокоренных существительных мужского рода. В русском языке у феминитивов обычно есть специальный суффикс, например «-иц-» в слове «волчица» или «-к-» в словах «трактористка» и «журналистка».
По данным онлайн-опроса, проведенного в апреле 2021 года среди 164 тыс. человек (52% из них женщины, 48% — мужчины), 84% респондентов допускают, что феминитивы в скором времени станут грамматической нормой. Однако положительно к ним относятся только 11% опрошенных. По результатам другого опроса, проведенного в 2020 году фондом «Общественное мнение», к феминитивам негативно относятся 60% россиян.
Некоторые представители власти и вовсе предлагают штрафовать СМИ «за использование слов, намеренно искажающих русский язык и пропагандирующих безграмотность». Разбираемся, по каким причинам людей раздражают феминитивы.
Первая причина: языковой дискомфорт
Как пишут авторы книги «Словарь терминов межкультурной коммуникации», языковой дискомфорт — это осознание неуместности использования конкретного слова. Он может быть вызван низкой самооценкой человека, плохим владением языка и страхом допустить ошибку в произношении. Кроме внутриличностных причин такого состояния есть и внешние. Например, если общество негативно относится к понятию, за которым слово закреплено. Если говорить о феминитивах, то некоторые вкладывают в них негативный смысл и считают, что человек, который называет их «бухгалтеркой», а не «бухгалтером», относится к ним пренебрежительно. В такой ситуации многие будут избегать использования этих слов в речи, потому что не хотят сталкиваться с негативной реакцией.
Виктор Лебедев, психиатр, научный журналист:
«В случае с феминитивами языковой дискомфорт может быть вызван тем, что эти слова еще непривычны для большинства людей. Непривычное не означает плохое, но может вызывать определенное когнитивное сопротивление новым паттернам поведения, своеобразную «лень» мозга. Обычно мы не любим значимо перестраивать свои привычки и устоявшиеся модели поведения, тем более под внешним давлением. Это вызывает у нас естественное сопротивление и более стойкое желание делать по-своему.
Я думаю, что ругать кого-то за использование или неиспользование феминитивов не стоит, так как это бессмысленно и порождает излишнее напряжение и сопротивление с обеих сторон. Со временем, если языковая среда изменится в сторону большей частоты использования феминитивов (что уже понемногу происходит), их употребление в речи станет более естественным и не будет вызывать таких вопросов и споров, как вызывает сейчас».
Вторая причина: идеология стандартного языка
Идеология стандартного языка — это приверженность общепринятому разговорному языку, который поддерживается различными социальными группами. Наибольший вклад в формирование этой идеологии вносит государство через образовательные программы.
Школьные преподаватели с первого класса учат нас правильно ставить ударение и склонять имена существительные. И когда люди, выросшие на классических правилах русского языка, сталкиваются с новыми феминитивами, они их отрицают, ведь «это неграмотно и портит речь».
Третья причина: негативное отношение к феминизму
Впервые новые и непривычные феминитивы, такие как «режиссерка» или «редакторка», начали использовать в своих выступлениях и блогах фемактивистки. С тех пор эти слова ассоциируются с феминизмом, зачастую с радикальным, к которому 63% россиян относятся отрицательно.
Татьяна Ларина, кандидат социологических наук, доцент кафедры социологии РУДН:
«Нельзя отрицать тенденции на усиление роли женщин в общественной жизни. И конечно, они находят отражение и в языке. Поэтому причину негативного отношения к феминитивам стоит искать в отношении общества к феминизму в целом.
Данные опроса ВЦИОМ от 2019 года говорят о том, что феминистическое движение поддерживает только треть россиян, в основном молодежь, а 55% — не поддерживают. В то же время 61% опрошенных считает, что нужно стремиться к полному равноправию мужчин и женщин. Это значит, что в общественном сознании сам факт равенства прав полов не вызывает негатива, а вот феминизм как явление воспринимается хуже. Феминитивы в данном случае выступают лингвистическими маркерами феминизма, который в нашем обществе отнюдь не само собой разумеющееся явление. В целом, конечно, чем моложе человек, тем более открыто он воспринимает новшества в данной сфере, но молодежь — не вся Россия.
С социологической точки зрения, язык — живая система, гибко реагирующая на социальный контекст. В данном случае мы наблюдаем в отношении к феминитивам смешение денотативных значений (что слово значит на самом деле) и коннотативных, символических значений (что оно может значить в данном контексте) с уклоном на вторые. Нельзя утверждать, что «новые» феминитивы уж совсем маргинализированы, но скорее сейчас они являются маркером, отражающим социальную позицию персоны, их использующей. Таким образом, использование новых феминитивов сейчас — своеобразное идеологическое высказывание».
Оксана Мороз, культуролог, доцент НИУ ВШЭ:
«Есть представление, что феминитивы важны крайне узкой прослойке людей — например, только людям с фем- и профем-взглядами. В таком случае работает понятная логика: можно легко умалять значение беспокойства тех, кто малочислен. Но то, что эта логика понятна, не делает ее допустимой, поскольку следствие ее — дискриминация и, возможно, риторика ненависти».
Четвертая причина: страх перед новым явлением
Многим сложно принимать новое и непонятное в свою жизнь. В истории есть множество примеров того, как общество долгое время отвергало что-то непривычное, прежде чем его все же одобрить. Например, в 1608 году, когда Галилео Галилей с помощью телескопа понял, что Земля вращается вокруг Солнца, и рассказал об этом народу, его отправили на суд инквизиции. Также когда-то мы не верили в успех телевидения, говорили о ненужности компьютеров и кино.
Причиной такой реакции на новое явление являются особенности нашей психики. В некоторых случаях всему виной неофобия — патологический страх перед новым и непривычным. Человек, имеющий такую проблему, сопротивляется свежим идеям, технологиям, открытиям и даже продуктам питания.
Но чаще всего то, как мы реагируем на нововведения, зависит от восприимчивости психики.
Виктор Лебедев:
«Неготовность воспринимать новое и трудности с переключением на незнакомые алгоритмы поведения могут быть связаны с открытостью новому опыту — одной из базовых характеристик личности человека, по которой мы все между собой различаемся. Каждый из нас находится на определенной точке в спектре от полного неприятия нового до абсолютной открытости всему. Понятно, что крайние точки существуют только в теории, но вот промежуточные значения встречаются нам ежедневно в реальной жизни.
Открытость новому тесно связана с когнитивной гибкостью, способностью усваивать и применять на практике новые знания. Очевидно, что обычно с возрастом когнитивная гибкость и способность к обучению снижается, поэтому не станет удивительным тот факт, что при старении нарастает и консервативность. Не в плане политических взглядов, а скорее как стремление к стабильности окружающего и внутреннего мира. Это естественный процесс, который надо учитывать, когда мы обсуждаем восприятие новых явлений в разных возрастных группах».
Современные феминитивы — это относительно новое явление, к которому общество еще не привыкло. Причиной неоднозначной реакции на них является то, что появились они всего лишь несколько лет назад. На сегодняшний день ситуация немного изменилась, но эти слова все еще редко используют в медиапространстве, а 28% россиян вообще с ними не сталкивались.
Спасибки, благодарочка и еще 20 слов и выражений, которые жутко бесят: никогда так не говорите!
Бывает, слышишь какое-то выражение или слово, и лицо твое непроизвольно кривится в гримасе: «Ну, зачем так говорить?». Вспомнили раздражающие фразочки, которые регулярно слышим в окружении. Признавайтесь, грешите?
Феминитивы
Мнения разделились: кому-то от врачини и редакторки становится плохо, а кто-то считает, что ничего такого в этих словах нет. На всякий случай, лучше уточнить у человека, как ему больше нравится. Может, ваша собеседница — ярая феминистка?
Образ или наряд — прекрасные русские слова, но в модных блогах мы постоянно натыкаемся на этот овощ. Звучит, как минимум, очень странно.
Слова-паразиты
Большинству из нас не нравится, когда говорят «типа» через каждое слово. А еще раздражают фразы «он такой», «она такая». Без них ваша речь станет гораздо чище.
Бесит, когда говорят «имею» в смысле «у меня есть». «Имею данный парфюм, например!».
Спасибки, благодарочка
Хотите поблагодарить? Скажите простое «спасибо».
Купаться
Это очень странно звучит, когда говорят «купаться» вместо «мыться». У вас там что, море вместо душа?
Денюжки
Дико бесит, когда говорят «денюжки». Сразу становится понятно, как вы относитесь к деньгам.
Доброго времени суток
«Доброго времени суток» вместо «здравствуйте». Понятно, что в Карелии порой сложно определить, утро за окном или вечер, но лучше воздержаться.
Я тебя услышал, пересечемся
Нечего сказать? Промолчите. А если говорят «пересечемся», то создается ощущение, что видеть вас больше не хотят.
Солнечный человечек
Недолюбливаем слово «человечек». «Она такой солнечный человечек». Сплошной «позитифчег».
Как делишки?
Крайний
Вы очень суеверный человек? Все равно нет, так лучше не говорить. Раздражает.
Падик, вконтыч
«Вконтыч», «пасибки», «рюкзыч», «падик», «шампусик», «шаговая доступность». Ты с какого района будешь, парень?
Как там поживает твой мужик?
Орать и бухать
Орать в значении смеяться раздражает всех, кому чуть больше 18 лет. Может, это и есть старость? Ну и бухать звучит очень грубо.
То бишь, пОняла
У каждого человека свой индивидуальный список того, что бесит. Некоторых, например, бесят неправильные ударения. Кого-то — слово то бишь («ВКонтакте» даже есть группа противников этого слова).
Дескать
Чужую речь можно передать множеством других прекрасных способов. Иначе звучит это, как будто вы перечитали классики: «Доложи, братец, дескать, помещик Каратаев приехал о деле переговорить».
Лакомиться вкусняшкой
Культивировать еду, да еще и в такой ужасной форме — это плохо, очень плохо.
Лингвист Ольга Северская рассказала о современном состоянии русского языка
— Начать позвольте с полушутливого вопроса: что вам как специалисту важнее в собеседнике – правильная русская речь, или, как говорится, главное, чтобы человек был хороший?
— Я предпочитаю, чтобы собеседник был хорошим человеком с хорошей речью.
А если серьезно. Хорошая речь (это понятие ввела замечательный специалист по культуре речи Ольга Борисовна Сиротинина) — не обязательно стопроцентно правильная, но грамотная, связная, логичная, с хорошими словарным запасом и фоновыми знаниями, богатая в отношении средств выражения мысли. Мне тоже случается заглядывать в словари, чтобы узнать, не изменилась ли норма, а значит, и я, русист, не застрахована от ошибки.
— Часто в жизни встречаются люди, которые не могут нормально выразить свои мысли, путают падежи и склонения. Что это – недостаток образования, начитанности, или, возможно, имеет некую личностную подоплеку?
— И то, и другое, и третье. Сегодня еще и темп жизни таков, что мы начинаем говорить, а чаще — писать что-то в своем смартфоне, не успевая подумать, что хотели сказать, не продумав логику изложения. Порождаемые «тексты» напоминают часто непромешанный поток сознания. И такое впечатление, что мозг работает сегодня, как Т9: мы пытаемся по первым буквам и звукам угадать, что будет дальше, и иногда промахиваемся, как и программа. Иначе наши современники не путали бы «апелляцию» с «эпиляцией» (а после ЕГЭ-2017 было написано множество эпиляционных жалоб), «префекта» с «перфектом» (в сети доступны публикации СМИ и официальные сайты, где обсуждается работа и даются контакты и расписание перфектов разных городов), не приглашали бы на собеседование Оленя вместо Олега.
Фото из личного архива Ольги Северской
А Гузель Яхина не удивлялась бы тому, что кирха в одном из ее романов явилась некоторым участникам Тотального диктанта в образе могущественной кильки со стрейчевыми окнами и прискорбным малиновым салом. Много слов, многабукафф, а автор текста слепил из них колобок, не приходя в сознание, вот колобок и от смысла ушел, и от адресата тоже.
Лично я вижу большую проблему в том, что мир сузился до размеров экрана смартфона, «гаджетизировался»
(об этом как-то говорил Гасан Гусейнов), а речь подверглась «коммуникативному копипейсту» (тут я уже цитирую Максима Кронгауза): часто люди не пытаются облечь свои мысли в слова, которые выразили бы тончайшие нюансы мыслей, а ищут спасительную клавишу Enter. А ее нет. Зато появились слова-стикеры, заменившие ряды своих синонимов: озвучить, история, великий, адекватный, вменяемый.
— Кстати, а грамотно ли называть человека — адекватным или вменяемым?
— Чтобы понять, что эти слова значат, нужен широкий контекст. Например, адекватная/вменяемая зарплата уж точно не низкая, а адекватные/вменяемые цены — не высокие, а ближе к покупательной способности рядового члена общества. Если раньше по отношению к людям определения «адекватный» и «вменяемый» употреблялись строго терминологически и значили, соответственно, «демонстрирующий адекватные психологические реакции на события и окружающую действительность» и «осознающий последствия своих действий», то сегодня это уже совсем другие, прагматические характеристики.
Адекватными называют людей, с которыми можно говорить на одном языке. А вменяемыми — тех, с кем можно не только поговорить, но и договориться.
Сегодня Григорий и Константин из популярной шутки уже не обмениваются репликами: «Нормально? — Отлично!». Они стали жертвами речевой моды на нормальность. И это уже адекватный Григорий и вменяемый Константин. Шутки шутками, а не исключено, что модные переносные смыслы закрепятся в речевой практике. Так что в полной мере неграмотными такие употребления я не назову. А вот «неполносмысленными» — пожалуй.
— Распространено мнение, что в современных школах русский язык преподается не слишком эффективно. Много лишнего, второстепенного, в то же время действительно важные аспекты затрагиваются бегло, как бы вскользь. Влияет ли такое положение вещей на формирование ребенка как личности?
— Да, серьезные лингвисты уже давно говорят, что русский в формате школьного учебника — это какой-то другой русский. Проблема, на мой взгляд, в том, что наш «великий, могучий и свободный» язык предстает перед детьми в виде набора правил и не вполне логичных исключений, а надо было бы показать, что это — живой организм, каждое слово — представитель языкового «народа», у которого есть и своя история, и свои предки, и контакты с соседями, порой довольно сложные с ними отношения. Уверена, что после такого знакомства с языком и относиться к нему стали бы бережнее, и ошибок бы меньше делали.
Но, кстати, иногда то, что в школе считают ошибкой, на самом деле таковой не является. Взять пример с носками, чулками и сапогами. В школьном учебнике строго сказано: нет сапог, чулок, но носкОВ, а остальное от лукавого. В академических словарях в качестве рекомендуемой дается форма родительного множественного — носок, а носков стоит рядом как вариант, начавший устаревать (с 1980-х годов).
Но и формы сапог, чулок появились лишь в 1920-х годах! В Национальном корпусе русского языка масса примеров из Пушкина, Достоевского, Толстого, Чехова.
До самого начала XX века ни сапог, ни чулок не носили, но не обходились без сапогов и чулков.
Носки просто задержались в языковом развитии (во многом и потому, что раньше их называли. чулками). И это не единственный пример несоответствия школьной и академической норм. Увы, их достаточно много. Отсюда и апелляции на результаты экзаменов.
— В одном из интервью вы рассказывали, что самые грамотные из телеведущих допускают три-четыре ошибки в час. Это, что называется, допустимая погрешность, или следует говорить о недостаточной квалификации российских тележурналистов?
— Это данные Минпечати. Журналисты тоже люди, конечно, право на ошибку имеют. Но знаний им точно не хватает. В том числе и фоновых.
Страшно сказать, но журналисты телеканала «Культура» вполне могут приветствовать в студии «двух мужчин», спрашивать археологов, что они нашли в «катакомбЕ».
Но они еще и не знают, что есть такой французский город Арль, а потому открывают дом-музей Ван-Гога в АрлЕ, тем самым с помощью неправильного ударения перемещая художника и его почитателей в Орел, а иные рассуждают о проблемах, поднятых Ибсеном «в НорЕ» (бедный, бедный Ибсен, загнанный журналистами в нору!), а Цветаевой в юбилейный год приписывают поэму «ГОры» вместо «Поэмы горы».
— А как относитесь к орфографическим ошибкам в прессе? Они вас смешат, веселят или, быть может, злят? Откроете вновь такой сайт, где в новости увидели грубый ляп?
— Увы, сегодня практически в каждой интернет-публикации найдешь минимум одну ошибку, пропуск слова, неправильное согласование. Что плохо, потому что именно СМИ (а не литература) сегодня — носитель литературной нормы. И в этом плане на нашем брате журналисте лежит большая ответственность.
Отчасти это объясняется привлекательностью лозунга «в сети правила упрощаются, здесь можно все».
С другой стороны, журналисты полагаются не на свои знания грамматики, орфографии и пунктуации, а на спелл-чекер, который часто «врет». Да и корректоры (убедилась недавно на своей практике) включают сервис проверки орфографии, а не мозг, и, пропуская опечатки, вдруг начинают ставить абсолютно лишние запятые.
А системные ошибки в электронных СМИ меня злят. Потому что наивный носитель языка думает: раз «написано пером», прозвучало в эфире, значит, так надо. Я поэтому письма и комментарии пишу. Чаще всего о том, что нужно интервью брать у ньюсмейкеров по прилетЕ, по приездЕ, по окончаниИ переговоров.
— Весьма увлекательно читать дореволюционные газеты и книги, смаковать речевые обороты того времени. Целый ряд слов, которые, возможно, «атмосфернее» передают суть, чем их современные синонимы, сегодня считаются – устаревшими и старомодными. Имеем ли мы – имею в виду не только журналистов, а все общество – право использовать в своей речи и в заметках «старые» слова?
— Я бы сказала, что мы не просто «имеем право», но и обязаны выходить за пределы пользовательского лексического минимума. Сегодня активный словарный запас среднестатистического носителя языка равен тому, что требуют при сдаче минимума в тесте по русскому как иностранному. Это уже «ужас-ужас». Я уже упомянула о «словах-стикерах». А теперь приведу пример.
У нас вдруг все вопросы стали тяжелыми, на которые тяжело ответить или что-то просто сказать. А ведь бывают вопросы сложные, трудные, острые, принципиальные, деликатные, неуместные, провокационные.
И это разные вопросы, за которыми стоят разные проблемы действительности и человеческих отношений. И разная картина мира каждый раз получается. Так что я за нюансы, за старые добрые слова и смыслы. Мне это кажется. авантажным.
— Зачастую собеседник, пытаясь поставить себя в диалоге изначально выше, прибегает к выражениям, которые пусть формально и считаются уважительными по форме, на самом деле скорее свидетельствуют об определенном пренебрежении или высокомерии. Например, употребление при обращении к человеку слова «уважаемый». Важна и интонация. Где проходит настоящая грань между уважительным обращением и пренебрежением?
— А что плохого в «уважаемом»? Да, сегодня некоторые компании считают, что «уважаемый» в письменном обращении к адресату — это грубое просторечие, поскольку так обращаются к нам. «понаехавшие». По мне так уважаемый намного уважительнее звучит, чем пресловутые мужчина и женщина, а на Кавказе принято уважение высказывать собеседнику. Тут смысл прямой, а не переносный. И кажущееся высокомерие, пренебрежение, издевательство — это плод общения с собственными «тараканами», а не с реальным собеседником. Я уж не говорю о толерантности к «понаехавшим», которые и говорят с нами вежливее коренного населения, и старшим и женщинам место и дорогу уступают.
А интонация важна. Она может любое слово превратить в противоположность.
— Есть ли какие-то языковые тенденции, которые вызывают особое неприятие в обществе? Например, многих раздражают феминитивы…
— Феминитивы, вернее, вдруг возникшая к ним страсть, меня, скорее, заставляют улыбнуться. Мне чуть-чуть странно, что сегодня юные девушки полагают, что нужно закрепить в словарях и в узусе человекУ рядом с человеком, потому что главное слово не может быть только мужского рода. Я лично человекой быть не хотела бы. Мне близка позиция Михаила Эпштейна, предложившего считать спорные единицы словами общего рода: человек мог бы иметь и мужской, и женский род, как ябеда, зануда, сирота. Странно, что сильная половина человечества молчит и не пытается юношУ превратить в юношА.
А раздражают общество по-прежнему «три кита»: заимствования, сленг, обсценная лексика.
И еще — слишком либеральные лингвисты, которые «портят язык», констатируя, что большинство пьет кофе среднего рода. Кстати, когда кофе только начали пробовать «на язык», слово имело две формы среднего рода (кофе и кáфе) и одну женского кофь).
Хоть я и «либеральный лингвист», я тоже «закипаю», когда меня спрашивают про мой скилл (а не профессиональные навыки и достижения), льстят знанием высокого уровня моей экспертизы (пусть это и значит, что меня считают одним из ведущих экспертов и специалистов в области культуры речи) и приводят разные кейсы (а не случаи из жизни). Меня, простите, конкретно бесит рунглиш, пиджинизация родного языка и слепое жеманное калькирование английского: Я вернусь к вам. (I’ll be back. ) или Можно, пожалуйста. (May I please. ).
— В письменной речи, особенно неформальной, прочное место заняли смайлики, стикеры, мемы. Справедливо ли считать, что они обедняют речь, или, напротив, расширяют возможности передачи информации и становятся новой нормой переписки?
— Тут нет однозначного ответа. Малыши любят книжки с картинками, наш «внутренний ребенок» тоже рад поиграть со смайликами, наклейками, картинками. Главное, чтобы не атрофировалась способность к образной речи. Все же все эти интернет-художества достаточно схематичны и эмблематичны, нюансов не отражают. Максим Кронгауз предостерегал в свое время:
«шестисмайловый» набор эмотиконов, принятый в «Фейсбуке», опасен тем, что это уже не набор символов, а очень ограниченный, но язык, который может поглотить весь спектр эмоций и их выражений.
А сегодня в сети уже гуляет «пятисмайловый» набор вежливого человека: здравствуйте, до свидания, пожалуйста, спасибо, извините, который заменил все этикетные формулы вежливости.
— У каждого поколения свои жаргонизмы, своя манера речи. Почему каждый раз неологизмы, которые использует молодежь, так ужасают их родителей?
— Наверное, потому, что родители перестают детей понимать. Хотя и родители могут отпрысков поставить в тупик, потребовав перестать пасти ежиков или стричь фонтанчики (на сленге 1980-х это значило «перестать заниматься ерундой»). Мы в семье этим пользовались, желая объяснить, что сленг хорош, как «тайный язык» или средство выразительности, но есть ситуации, когда он неуместен.
— Есть ли тенденция к упрощению языка литературного? Становится ли он беднее? Способно ли это мешать авторам выражать свои мысли?
— Хорошая новость: мы упростить язык не можем, он придет, если сочтет нужным, к этому сам, в процессе своего развития. Утратив редуцированные, звательный падеж, странную систему склонения, систему перфектных и плюсквамперфектных форм, русский язык не стал беднее, он стал в чем-то экономнее.
А вот опасность сужения репертуара выразительных средств и утраты словарного запаса действительно существует. В этом случае экономить нужно с умом.
Сегодня многие стремятся к сокращению привычного. Уже не только «Добрый!» в ответ на «Добрый день!» возмущает. В ходу в деловой и частной переписке приветствия ДУ, ДД, ДВ и даже ДВС! Просьбы плз и пжлст и благодарность в виде спс. И в кафе нам чаще желают чего-то Приятного! (общения? времяпровождения? аппетита?). На вежливости я бы экономить не советовала.
Тем более что экономия часто приводит к потерям смысла. Вы знаете, кто по профессии доктор фил. наук? Филолог или философ? А если получите письмо: «Я вас подключила к проекту», сразу поймете, только вы будете иметь доступ или весь ваш отдел? Нам пытаются навязать «упрощение» в «вы»-формах, а ведь Вы/вы может быть и смыслоразличительным.