Что может быть в городе на английском языке

Слова на тему «Город и общественные места» (Town and public places)

Что может быть в городе на английском языке. Смотреть фото Что может быть в городе на английском языке. Смотреть картинку Что может быть в городе на английском языке. Картинка про Что может быть в городе на английском языке. Фото Что может быть в городе на английском языке

My town

a building – здание

downtown – деловой центр города

town outskirts – окраина города

an avenue – проспект

a pedestrian – пешеход

a pedestrian crossing – пешеходный переход

traffic lights – светофор

a road sign – дорожный знак

a kindergarten – детский сад

an institute – институт

a shop/a store/a shopping centre/a supermarket – магазин, супермаркет

a department store – универмаг

a shopping mall/centre – торговый центр

a food market – продуктовый рынок

a greengrocery – фруктово-овощной магазин

a beauty salon – салон красоты

a dental clinic/a dentist’s – стоматологическая клиника

a vet clinic – ветеринарная клиника

a laundry – прачечная

a dry-cleaner’s – химчистка

a post-office – почтовое отделение

a library – библиотека

a picture gallery – картинная галерея

a fountain – фонтан

a monument/a statue – памятник/статуя

a river bank – набережная реки

a restaurant – ресторан

a nightclub – ночной клуб

a cathedral – собор

a hotel – отель, гостиница

a newsagent’s – газетный киоск

a railway station – железнодорожный вокзал

a bus stop – автобусная остановка

an underground (metro, subway, tube) station – станция метро

a stadium – стадион

a swimming-pool – плавательный бассейн

a health club/a fitness club/a gym – тренажерный зал, фитнесс клуб

a playground – игровая детская площадка

a plant/a factory – завод/фабрика

a police station – полицейский участок

a gas station/a petrol station – заправочная автостанция, бензоколонка

Источник

Места в городе на английском – названия объектов и общественных мест

Сегодня в продолжение этой темы решила сделать полезную подборку на тему «Город».

Места в городе на английском языке – названия объектов и общественных мест.

Об этом пойдет речь в сегодняшней публикации.

Английские слова на тему Места в городе – таблица

В таблице все слова будут представлены с транскрипцией и переводом.

СловоТранскрипцияПеревод
airport[ˈeəpɔːt]аэропорт
station[steɪʃn]вокзал
metro station[ˈmetrəʊ]станция метро
bus stop[ˈbʌsstɒp]автобусная остановка
parking space[ˈpɑːkɪŋ speɪs]парковка, стоянка
bank[bæŋk]банк
cinema[ˈsɪnɪmə]кинотеатр
theatre[ˈθɪətə]театр
zoo[zuː]зоопарк
theme park[θiːm pɑːk]парк развлечений, парк аттракционов
church[ʧɜːʧ]церковь
mosque[mɒsk]мечеть
temple[templ]храм
cathedral[kəˈθiːdrəl]собор
palace[ˈpælɪs]дворец
castle[kɑːsl]замок
fire station[ˈfaɪə-steɪʃn]пожарная станция
gym[ʤɪm]тренажерный зал
hospital[ˈhɒspɪtl]больница
hotel[həʊˈtel]гостиница, отель
inn[ɪn]гостиница (обычно загородная)
library[ˈlaɪbrərɪ]библиотека
museum[mjuːˈzɪəm]музей
park[pɑːk]парк
square[skweə]площадь
art gallery[ɑːt ˈgælərɪ]художественная галерея
police station[pəˈliːs steɪʃn]полицейский участок
ambulance station[ˈæmbjʊləns steɪʃn]станция скорой помощи
auto repair shop[ˈɔːtəʊ rɪˈpeə ʃɒp]автомастерская
post office[pəʊst ˈɒfɪs]почтовое отделение
shopping centre[ˈʃɒpɪŋ ˈsentə]торговый центр
night club[naɪt klʌb]ночной клуб
restaurant[restaurant]ресторан
cafe[ˈkæfeɪ]кафе
swimming pool[ˈswɪmɪŋ puːl]бассейн
ice skating rink[aɪs ˈskeɪtɪŋ rɪŋk]каток
sports ground[spɔːts graʊnd]спортивная площадка
playground[ˈpleɪgraʊnd]игровая площадка, детская площадка
town hall[taʊn hɔːl]городская ратуша, мэрия, здание муниципалитета
bridge[brɪʤ]мост
market[ˈmɑːkɪt]рынок
ATM[eɪ tiː em]банкомат
pharmacy[ˈfɑːməsɪ]аптека
school[skuːl]школа
kindergarten[ˈkɪndəgɑːtn]детский сад
university[juːnɪˈvɜːsɪtɪ]университет, вуз
aquarium[əˈkwe(ə)rɪəm]океанариум
tax office[tæks ˈɒfɪs]налоговая служба
cemetery[ˈsemɪtrɪ]кладбище
statue[ˈstæʧuː]статуя, памятник
monument[ˈmɒnjʊmənt]памятник, монумент
beauty salon[ˈbjuːtɪ ˈsælɒn]салон красоты
travel agency[trævl ˈeɪʤənsɪ]туристическое агентство
consulate[ˈkɒnsjʊlɪt]консульство
court house[kɔːt haʊs]здание суда
gas station[gæs steɪʃn]автозаправочная станция
dental clinic[dentl ˈklɪnɪk]стоматологическая клиника
store / shop[stɔː] / [ʃɒp]магазин (америк. – брит.)
prison[prɪzn]тюрьма
skyscraper[ˈskaɪskreɪpə]небоскреб
circus[ˈsɜːkəs]цирк
factory[ˈfæktərɪ]завод, фабрика
reserve[rɪˈzɜːv]заповедник
maternity hospital[məˈtɜːnɪtɪ ˈhɒspɪtl]роддом
outpatient department[ˈaʊtpeɪʃnt dɪˈpɑːtmənt]поликлиника

Некоторые особенности и синонимы

Что может быть в городе на английском языке. Смотреть фото Что может быть в городе на английском языке. Смотреть картинку Что может быть в городе на английском языке. Картинка про Что может быть в городе на английском языке. Фото Что может быть в городе на английском языкеВ таблице выше я поместила по одному варианту слов для названия каждого здания.

Однако в английском языке существуют синонимичные слова или же слова, которые употребляются в британском или американском варианте английского языка.

Давайте разберем и запомним некоторые из них:

И еще одно замечание. Shop/store – это просто любой магазин. В большинстве случаев, если перед словом shop добавить название того, что в нем продается, получится соответствующий магазин.

Вы можете встретить и другие синонимы или названия одних и тех же зданий и мест на английском языке, но я привела в пример наиболее употребительные лексические единицы.

Зная их, вы точно сможете сориентироваться в любом городе и спросить дорогу на английском.

Ознакомьтесь также с другими полезными статьями на моем блоге:

Что может быть в городе на английском языке. Смотреть фото Что может быть в городе на английском языке. Смотреть картинку Что может быть в городе на английском языке. Картинка про Что может быть в городе на английском языке. Фото Что может быть в городе на английском языке

А на сегодня все. Прогресса вам в изучении английского языка и до скорых встреч на моем блоге!

Источник

Что может быть в городе на английском языке. Смотреть фото Что может быть в городе на английском языке. Смотреть картинку Что может быть в городе на английском языке. Картинка про Что может быть в городе на английском языке. Фото Что может быть в городе на английском языке

Cлово

English Word

Transcription

аптекаchemist’s (shop)[ ˈkemɪsts ] [ ʃɒp ]аркаarch[ ɑːtʃ ]банкbank[ bæŋk ]барbar[ bɑː ]бассейнswimming pool / baths[ ˈswɪmɪŋ puːl ] [ bɑːðz ]библиотекаlibrary[ ˈlaɪbrəri ]больницаhospital[ ˈhɒspɪtl̩ ]булочнаяbakery, baker’s (shop)[ ˈbeɪkəri ] [ ˈbeɪkəz ʃɒp ]бюро находокlost property office[ lɒst ˈprɒpəti ˈɒfɪs ]витрина(shop) window[ ʃɒp ˈwɪndəʊ ]воротаgate(s)[ ɡeɪt ˈes ]впечатляющийimpressive[ ɪmˈpresɪv ]входentrance, way in[ ɪnˈtrɑːns ] [ ˈweɪ ɪn ]выбирать / выбратьto choose, to select, to pick[ tə tʃuːz ] [ tə sɪˈlekt ] [ tə pɪk ]высококачественныйhigh-quality[ haɪ ˈkwɒlɪti ]выходexit, way out[ ˈeksɪt ] [ ˈweɪ aʊt ]галереяgallery[ ˈɡæləri ]гастрономgrocer’s / grocery (shop)[ ˈɡrosərz ] [ ˈɡrəʊsəri ʃɒp ]гулять / погулятьto (go for a) walk / stroll[ tə ɡəʊ fər ə wɔːk ] [ strəʊl ]движениеtraffic[ ˈtræfɪk ]делать / сделать покупкиto shop, to go shopping[ tə ʃɒp ] [ tə ɡəʊ ˈʃɒpɪŋ ]денежный автоматcash machine / dispenser[ kæʃ məˈʃiːn ] [ dɪˈspensə ]деньгиmoney[ ˈmʌni ]дешёвыйcheap[ tʃiːp ]дорогаroad[ rəʊd ]дорогойdear (чувства), expensive (стоимость)[ dɪə ] [ ɪkˈspensɪv ]дорожный знакroad sign[ rəʊd saɪn ]заблудитьсяto get lost, to lose one’s way[ tə ˈɡet lɒst ] [ tə luːz wʌnz ˈweɪ ]заторtraffic jam, congestion[ ˈtræfɪk dʒæm ] [ kənˈdʒestʃən ]зданиеbuilding[ ˈbɪldɪŋ ]зоопаркzoo[ zuː ]игрушечный магазинtoyshop[ ˈtɔɪʃɒp ]искатьto look for, search for, to seek[ tə lʊk fɔː ] [ sɜːtʃ fɔː ] [ tə siːk ]кассаcheckout, cash-desk; till, cash register[ ˈtʃekaʊt ] [ kæʃ desk ] [ tɪl ] [ kæʃ ˈredʒɪstə ]кафеcafe / cafe[ ˈkæfeɪ ]квитанция (чек)receipt[ rɪˈsiːt ]киноcinema[ ˈsɪnəmə ]киоскstall[ stɔːl ]клумбаflower-bed[ ˈflaʊəbed ]книжный магазинbookshop[ ˈbʊkʃɒp ]кредитная карточкаcredit card[ ˈkredɪt kɑːd ]лифтlift[ lɪft ]магазинshop[ ʃɒp ]мелочь(small) change[ smɔːl tʃeɪndʒ ]мечетьmosque[ mɒsk ]монетаcoin[ kɔɪn ]мостbridge[ brɪdʒ ]музейmuseum[ mjuːˈzɪəm ]мясной магазинbutcher’s (shop)[ ˈbʊtʃərz ʃɒp ]на втором этажеon the first floor (second storey)[ ɒn ðə ˈfɜːst flɔː] [ˈsekənd ˈstɔːri ]на первом этажеon the ground floor (first storey)[ ɒn ðə ɡraʊnd flɔː ] [ ˈfɜːst ˈstɔːri ]налевоon / to the left[ ɒn ] [ tə ðə left ]направоon / to the right[ ɒn ] [ tə ðə raɪt ]находить/найтиto find[ tə faɪnd ]новыйnew[ njuː ]ночной клубnightclub[ ˈnaɪtklʌb ]обувной магазинshoe shop[ ʃuː ʃɒp ]памятникmemorial, monument[ mɪˈmɔːrɪəl ] [ ˈmɒnjʊmənt ]парикмахерскаяhairdresser’s, hair salon[ ˈheədresəɪz ] [ heə ˈsælɒn ]паркpark[ pɑːk ]перекрёстокcrossroads, junction[ ˈkrɒsrəʊdz ] [ ˈdʒʌŋkʃn̩ ]переход (зебра)(pedestrian) crossing (zebra crossing)[ pɪˈdestrɪən ˈkrɒsɪŋ ] [ ˈzebrə ˈkrɒsɪŋ ]перейти (через) улицуto cross the street / road[ tə krɒs ðə striːt ] [ rəʊd ]пешеходpedestrian[ pɪˈdestrɪən ]план городаtown plan, street map[ taʊn plæn ] [ striːt mæp ]платить / заплатить (за что)to pay (for)[ tə peɪ fɔː ]платить / заплатить наличнымиto pay (in) cash[ tə peɪ ɪn kæʃ ]площадь(town) square[ taʊn skweə ]подарокpresent, gift[ prɪˈzent ] [ ɡɪft ]подержанныйsecond-hand[ ˈsekənd hænd ]подземный переходunderpass, subway[ ˈʌndəpɑːs ] [ ˈsʌbweɪ ]пожарное депоfire station[ ˈfaɪə ˈsteɪʃn̩ ]покупательbuyer, purchaser; customer[ ˈbaɪə ] [ ˈpɜːtʃəsə ] [ ˈkʌstəmə ]покупать / купитьto buy, to purchase[ tə baɪ ] [ tə ˈpɜːtʃəs ]получитьto receive[ tə rɪˈsiːv ]послать письмоto send / post a letter[ tə send ] ] pəʊst ə ˈletə ]почтаpost office[ pəʊst ˈɒfɪs ]почтовый ящикpostbox, pillar box[ ˈpəʊstbɒks ] [ ˈpɪlə bɒks ]прилавокcounter[ ˈkaʊntə ]примерочнаяfitting / changing room[ ˈfɪtɪŋ ] [ ˈtʃeɪndʒɪŋ ruːm ]примерятьto try on[ tə traɪ ɒn ]продаватьto sell[ tə sel ]распродажа(clearance) sale[ ˈklɪərəns seɪl ]ресторанrestaurant[ ˈrestrɒnt ]рыбный магазинfish shop, fishmonger’s (shop)[ fɪʃ ʃɒp ] [ ˈfɪʃmʌŋɡəɪz ʃɒp ]рынокmarket[ ˈmɑːkɪt ]светофор(set of) traffic lights[ set əv ˈtræfɪk laɪts ]синагогаsynagogue[ ˈsɪnəɡɒɡ ]скамьяbench, seat[ bentʃ ] [ siːt ]скидкаdiscount, (price) reduction[ ˈdɪskaʊnt ] [ praɪs rɪˈdʌkʃn̩ ]соборcathedral[ kəˈθiːdrəl ]стадионstadium[ ˈsteɪdɪəm ]статуяstatue[ ˈstætʃuː ]стоитьto cost[ tə kɒst ]стоянка машинcar park[ kɑː pɑːk ]стоянка таксиtaxi-rank[ ˈtæksi ræŋk ]стоять в очередиto queue up (for)[ tə kjuː ʌp fɔː ]театрtheatre[ ˈθɪətə ]торговаться (с кем-л.)to bargain / haggle (with)[ tə ˈbɑːɡɪn ] [ ˈhæɡl̩ wɪð ]торговый центрshopping centre[ ˈʃɒpɪŋ ˈsentə ]тротуар (мостовая)pavement[ ˈpeɪvmənt ]тупикdead end, blind alley[ ded end ] [ blaɪnd ˈæli ]уголcorner[ ˈkɔːnə ]узкийnarrow[ ˈnærəʊ ]улицаstreet[ striːt ]универмагdepartment store[ dɪˈpɑːtmənt stɔː ]универсамsupermarket[ ˈsuːpəmɑːkɪt ]уставатьto get / grow tired[ tə ˈɡet ] [ ɡrəʊ ˈtaɪəd ]фонтанfountain[ ˈfaʊntɪn ]ценаprice, cost[ praɪs ] [ kɒst ]церковьchurch[ tʃɜːtʃ ]циркcircus[ ˈsɜːkəs ]чек (банковский)cheque[ tʃek ]чековая книжкаchequebook[ ˈtʃekbʊk ]широкийwide, broad[ waɪd ] [ brɔːd ]эскалаторescalator[ ˈeskəleɪtə ]этажfloor, storey[ flɔː ] [ ˈstɔːri ]ювелирный магазинjeweller’s (shop), jewellery shop[ ˈdʒuːələɪz ʃɒp ] [ ˈdʒuːəlri ʃɒp ]

Видео

Источник

Английские слова на тему «В городе»

В любом школьном учебнике английского языка есть «топик» и подборка слов на тему «В городе», а также диалог, в котором вежливый иностранный гражданин объясняет туристу, как пройти на Таймс-сквер. Проблемка в том, что в жизни подобные диалоги зачастую строятся совсем не как в книгах, и полагаться приходится больше не на свой вокабуляр, а на жесты.

Тем не менее, если вы хотите спокойно ориентироваться в городе, желательно знать, как могут называться разные места. Причем, если вы планируете остаться в городе на достаточно долгое время, лучше еще и вникнуть в особенности местных названий.

Ниже я привожу большую подборку слов на тему «В городе», но сначала расскажу о некоторых нюансах.

Hostel vs Hotel

Не путайте похожие слова «hostel» и «hotel». Hostel — это хостел, т.е. маленькая дешевая гостиница, в которой в одной комнате может жить человек десять-пятнадцать. Как правило, хостел — это небольшое общежитие (часто — сдаваемая квартира) в несколько комнат, куда хозяева заселяют по 2-15 человек за небольшую плату. Самый дешевый способ переночевать в чужом городе. Комфорта ждать не приходится.

Hotel — это полноценная гостиница, с обслуживанием в номерах, завтраком, ресепшеном.

Пройдите тест на уровень английского:

Laundromat

Если вы остановились в городе на достаточно долгое время, а в вашем хостеле нет возможности постирать вещи (а в хостелах редко бывает такая возможность), ищите прачечную самообслуживания — laundromat или self-service laundry. «Ландромат» — это прачечная, где нет персонала (обычно), но есть несколько стиральных машин: вставляете монетку и пользуетесь. В американских фильмах в «ландроматах» часто происходят забавные сценки, вроде знакомства героя с героиней, перепутавших стиральные машинки.

Sightseeings

Очень важное слово для туриста. В туристических городах, вроде Лас-Вегаса, в хостелах и гостиницах всегда предлагают какие-нибудь туры по sightseeings — достопримечательностям. Часто бывает, что какие-то достопримечательности можно посетить самому, бесплатно. Если времени достаточно.

Restaurant

В нашем понимании ресторан — это дорогущее заведение с бархатными обоями, свечами и ценами, похожими на телефонные номера. В США рестораном могут называться как дорогие рестораны, так и дешевый общепит. К примеру, «Макдональдс» — это тоже restaurant.

Place

Говоря об общепите, американцы часто используют разговорную формулу: «название еды + place». Так проще и быстрее. Например: burger place, pizza place, yoghurt place, seafood place, chicken place. Возьмите на заметку!

Mall, store, grocery

Как и в русском языке, в английском есть целый ряд слов для обозначения разных магазинов. Наиболее общее — это «shop», так вы можете назвать практически любую торговую точку и вас более-менее поймут. Продуктовые магазины чаще называют «grocery store» или «store», а торговые центры — mall.

Имена собственные вместо нарицательных

«Идите прямо до «Макдональдса», дальше налево до «ВТБ», там напротив, где «МТС», увидите дом…»

Говоря про места в городе, мы часто пользуемся привычными названиями, именами собственными, а не нарицательными: говорим «Макдональдс», а не «ресторан быстрого питания», «ВТБ», а не «банк», «МТС», а не «салон сотовой связи». Так проще, понятнее и быстрее.

Так же и за рубежом. Добрые граждане, у которых вы спросите, как пройти в библиотеку, запросто могу сказать, что это нужно идти прямо до Radioshack, потом за Home Depot налево и увидите красивое здание у Super 8. И, не зная реалий местной жизни, вы не поймете, что речь идет о магазине электроники, торговом центре бытовых товаров и гостинице.

Местные названия

Мне довелось побывать в нескольких американских городах: Новом Орлеане, Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Лас-Вегасе, Сан-Франциско. Путешествуя, я обратил внимание, что в каждом городе есть свои местные названия. Например, в Нью-Йорке часто говорят просто «JFK», подразумевая один из аэропортов — John F. Kennedy International Airport. В Новом Орлеане же всего один аэропорт, поэтому там говорят просто «airport».

Я знал, что метро может называться subway или underground, но в Сан-Франциско, когда я спросил у менеджера хостела, как добраться до аэропорта, он ответил: «Take bart». Я не понял и переспросил, что такое bart. Оказалось, что BART — это местное метро.

В Лас-Вегасе меня также озадачили в гостинице. Я спросил, на чем можно доехать до какого-то места, и мне объяснили: «Take the deuce» — а я и слова такого не знал. Оказалось, что в Вегасе есть две автобусные линии — The Ace и The Deuce. В любом другом городе эти маршруты назвали бы A и B, ну или One и Two, но в Лас-Вегасе автобусные линии названы как игральные карты достоинством в одно и два очка: Ace — туз (карточный туз по правилам оценивается в 1 или 11 очков) и Deuce — двойка (два очка). Вот такая местная специфика.

Английские слова на тему «В городе»

Полный список слов

appliance storeмагазин бытовой техники
airportаэропорт
auto dealer (car dealer)автосалон
bakeryбулочная
bankбанк
barбар
barber shopпарикмахерская
bookstoreкнижный магазин
bridgeмост
buildingздание
bus stationавтовокзал
cafeкафе
parking lotпарковка
cathedralсобор
churchцерковь
movie theater (cinema)кино
circusцирк
cleaners (dry cleaners)химчистка
clothing storeмагазин одежды
courtсуд
intersection (crossroads)перекресток
dead endтупик
deli (delicatessen)магазин деликатесов (дели)
department storeунивермаг
discount storeмагазин уцененных товаров (дискаунт)
drugstore (pharmacy)аптека
fire stationпожарное депо
flower shopцветочный магазин
fountainфонтан
furniture storeмебельный магазин
galleryгалерея
gas stationзаправка
grocery storeбакалея (продуктовый магазин)
hairdresser’s (hair salon)парикмахерская
hardware storeхозяйственный магазин
fitness club (gym)фитнес клуб (спортзал)
hospitalбольница
hostelхостел
kiosk, stallкиоск
jail (prison)тюрьма
laundromatпрачечная самообслуживания
libraryбиблиотека
mallторговый центр
manholeлюк (дорожный)
marketрынок
memorial (monument)памятник
museumмузей
newsstandгазетный киоск
nightclubночной клуб
parkпарк
pavement (sidewalk)тротуар
pedestrianпешеход
crosswalkпереход («зебра»)
post officeпочта
police stationполицейский участок
pubпаб
restaurantресторан
road signдорожный знак
squareплощадь
skyscraperнебоскреб
stadiumстадион
statueстатуя
street vendorуличный торговец
sightseeingsдостопримечательности
subway stationстанция метро
supermarketсупермаркет
swimming poolбассейн
theatre (theater)театр
trafficдорожное движение
traffic jamпробка (дорожная)
traffic lightsсветофор
zooзоопарк
street vendorуличный торговец
sightseeingsдостопримечательности
subway stationстанция метро
supermarketсупермаркет
swimming poolбассейн
theatre (theater)театр
trafficдвижение
traffic jamзатор
traffic lightsсветофор
zooзоопарк

В Америке у меня был такой случай. Однажды я пытался рассказать американскому коллеге какой-то случай из жизни, и в этом рассказе нужно было упомянуть пешеходный переход и «лежачего полицейского». Слово crosswalk (пешеходный переход) вылетело из головы, а слова speed bump («лежачий полицейский») я еще не знал. Я, недолго думая, сказал соответственно zebra и lying policeman, надеясь, что он меня поймет. Собеседник вытаращил глаза, перебил меня и спросил, не ослышался ли он: по дороге, где лежал коп, шла зебра? А когда я объяснил ему смысл этих слов, он рассмеялся и заметил, что «Russian language is awesome!»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *