Что может собственных платонов средство выразительности

Что может собственных платонов средство выразительности

Выразительные средства речи
Метонимия. Синекдоха. Перифраза. Гипербола. Литота

Метонимия – замена названия одного предмета, понятия или явления другим названием на основе внутренней или внешней связи между ними.

1) между человеком и его одеждой или какими-то признаками его внешности.

Например: …И в совершенно заснувшем городе, может быть, плелась где-нибудь фризовая шинель, горемыка неизвестно какого класса и чина, знающая одну только (увы!) слишком протёртую русским забубённым народом дорогу… (Н.В.Гоголь)

(фризовые шинели (из грубого дешёвого сукна) носили бедные чиновники, имеющие самые низшие классы согласно табели о рангах);

2) между предметом и материалом, из которого этот предмет сделан.

Например:
Всё украшало кабинет
Философа в осьмнадцать лет.
Янтарь на трубках Цареграда,
Фарфор и бронза на столе, (вместо – украшения из фарфора и бронзы)
И, чувств изнеженных отрада,
Духи в гранёном хрустале…(А.С.Пушкин);

3) между населённым пунктом и его жителями.

Например:
Всё, чем для прихоти обильной
Торгует Лондон щепетильный (вместо – лондонские купцы)
И по Балтическим волнам
За лес и сало возит нам, (А.С.Пушкин);

4) с сосуда на его содержимое.

Например:
Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый.
( И.А.Крылов) (вместо – скушай же ещё ухи).

5) между действием и орудием этого действия.

Например: Брюллов исподволь становился капризным баловнем. Носил вандейковскую бородку, щегольские туфли на высоких каблуках и ошеломлял всех сказочной быстротой своей кисти. (Л.Н.Волынский) (вместо – Брюллов необыкновенно быстро писал);

6) между автором и его произведением.

(Иоганнес Брамс –немецкий композитор XIX века, имеются в виду его произведения).

Синекдоха – вид метонимии, употребление одного слова вместо другого при наличии между соответственными понятиями количественного отношения:

— часть может употребляться вместо целого;

Например: Все флаги в гости будут к нам… (Имеются в виду корабли из разных стран, под разными флагами)

Например: Отсель грозить мы будем шведу. (Имеется в виду – шведам)

— видовое название может употребляться вместо родового.

Например: …Больше всего береги и копи копейку: эта вещь надёжнее всего. Товарищ или приятель тебя надует и в беде первый тебя выдаст, а копейкане выдаст, в какой бы беде ты ни был. Всё сделаешь и всё прошибёшь на свете копейкой.

(Вместо родового, более широкого понятия деньги употреблено видовое, более узкое – копейка, а вместо множественного числа употреблено единственное)

— родовое понятие вместо видового.

(Вместо более узкого понятия солнце употреблено более широкое, родовое понятие светило)

— множественное число иногда употребляется вместо единственного.

Например:
Дерзайте ныне ободренны
Раченьем вашим доказать,
Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля рождать.

Гипербола — это образное словоупотребление, преувеличивающее какой-нибудь предмет, признак, качество или действие с целью усилить художественное впечатление.

Например:
Хлестаков. Просто не говорите. На столе, например, арбуз — в семьсот рублей арбуз. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры. можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! (Н.В. Гоголь).

В сто сорок солнц закат пылал,
в июль катилось лето,
была жара,
жара плыла –
на даче было это. (В.В.Маяковский)

Литота — образное выражение, противоположное гиперболе. Это художественное преуменьшение величины, значения изображаемого, имеющего своей целью эмоционально воздействовать на читателя.

Например:
И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведет под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах. а сам с ноготок!
(Н.А. Некрасов).

Ваш шпиц – прелестный шпиц, не более напёрстка,
Я гладил всё его: как шёлковая шёрстка! (А.С. Грибоедов)

Перифраза – троп, состоящий в замене слова или имени описательным оборотом, указывающим на их существенные признаки, качества, особенности.

Например:
Хотя мы знаем, что Евгений
Издавна чтенье разлюбил,
Однако ж несколько творений
Он из опалы исключил:
Певца Гяура и Жуана
Да с ним ещё два-три романа…(вместо – Байрона, автора поэмы «Гяур» и романа в стихах «Дон Жуан»)

Источник

Что может собственных платонов средство выразительности

1.1.2. Как в данном фрагменте передано чувство тревоги и ответственности остальных солдат за судьбу первого взвода?

1.2.2. Какие художественные средства придают оде М. В. Ломоносова торжественное звучание?

Прочитайте приведённый ниже фрагмент произведения и выполните задания 1.1.1.—1.1.2.

Берег правый, как стена.

Этой ночи след кровавый

В море вынесла волна.

Было так: из тьмы глубокой,

Огненный взметнув клинок,

Луч прожектора протоку

И столбом поставил воду

Густо было там народу —

Наших стриженых ребят.

И увиделось впервые,

Шли на дно, на дно, на дно..

Под огнём неразбериха —

Где свои, где кто, где связь?

Только вскоре стало тихо, —

И покамест неизвестно,

Кто там робкий, кто герой,

Кто там парень расчудесный,

А наверно, был такой.

Темень, холод. Ночь как год.

Но вцепился в берег правый,

Там остался первый взвод.

И о нём молчат ребята

В боевом родном кругу,

Словно чем-то виноваты,

Кто на левом берегу.

Не видать конца ночлегу.

За ночь грудою взялась

Пополам со льдом и снегом

И усталая с похода,

Что б там ни было, — жива,

Дремлет, скорчившись, пехота,

Сунув руки в рукава.

Дремлет, скорчившись, пехота,

И в лесу, в ночи глухой

Сапогами пахнет, потом,

Мёрзлой хвоей и махрой.

Чутко дышит берег этот

Вместе с теми, что на том

Под обрывом ждут рассвета,

Греют землю животом, —

Ждут рассвета, ждут подмоги,

Духом падать не хотят.

Ночь проходит, нет дороги

Ни вперёд и ни назад.

(А. Т. Твардовский. «Василий Тёркин»)

Прочитайте приведённое ниже произведение и выполните задание 1.2.1.—1.2.2.

Ода на день восшествия на Всероссийский престол Её Величества государыни императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года (фрагмент)

…О вы, которых ожидает

Отечество от недр своих

И видеть таковых желает,

Каких зовёт от стран чужих,

О, ваши дни благословенны!

Дерзайте ныне ободренны

Раченьем вашим показать,

Что может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать.

Науки юношей питают,

Отраду старым подают,

В счастливой жизни украшают,

В несчастный случай берегут;

В домашних трудностях утеха

И в дальних странствах не помеха.

Науки пользуют везде,

Среди народов и в пустыне,

В градском шуму и наедине,

В покое сладки и в труде…

(М. В. Ломоносов, 1747)

1.1.1. Почему первый взвод оказался в трудном положении?

1.2.1. Почему в оде, посвящённой восшествию на престол императрицы, М. В. Ломоносов обращается к молодому поколению?

1.1.1. Первый взвод оказался на передовой, выполняя задачу переправиться на тот берег, попал под прицельный огонь врага. Чем проще, сдержаннее говорит поэт о гибели «наших стриженых нас», тем сильнее потрясает создаваемая им картина:

И увиделось впервые,

Шли на дно, на дно, на дно…

Невыразимо горька утрата, но она не расслабляет оставшихся в живых, не парализует их волю, не рождает чувства безнадежности. «Переправа, переправа…»,— мотивы трагизма противоборствуют и переплетаются с мотивами утверждения жизни и веры в победу.

1.2.1. Центральные темы оды Ломоносова — тема труда и тема науки. Поэт обращается к молодому поколению — призывает молодых посвятить себя служению науке:

Дерзайте ныне ободренны

Раченьем вашим показать,

Что может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать.

Ломоносов пишет о пользе науки для любых возрастов. Молодые должны прославлять Россию упорным трудом.

1.2.2. Ода представляет собой вдохновенный монолог поэта, облеченный в стихотворную форму. Своеобразие нового поэтического жанра, которым написано произведение, становится заметным уже с первой строфы. Автор обильно вводит в свою речь типично ораторские приемы — восторженные фразы, восклицания, старославянизмы, многочисленные обращения:

…О вы, которых ожидает

Отечество от недр своих

И видеть таковых желает,

Каких зовёт от стран чужих,

О, ваши дни благословенны!

Можно наблюдать обилие усечённых форм прилагательных: благословенны, ободренны, сладки. Используются различные виды тропов: эпитеты (быстрых разумом Невтонов), развёрнутые метафоры:

. может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать.

Всё эти средства и придают оде торжественное звучание.

Источник

Языковые средства художественной выразительности

Одной из лингвистических особенностей художественного стиля является употребление языковых средств художественной выразительности (тропов).

Троп (от греч. «поворот», «оборот») – «стилистический термин, обозначающий перенесение смысла слов, употребление слова в переносном, иносказательном значении» [СЛТ, 984].

Эпитет – художественное (образное) определение предмета или явления. Если мы скажем, что день солнечный (пасмурный, ветреный, памятный), это будут обычные определения, они называются «логические определения» и обозначают, каким является предмет фактически. Однако если мы подберем определение, имеющее образное значение, получим эпитет: день чудесный (безрадостный, замечательный, чарующий и т. п.). «Зеленая» – о траве – это обычное определение, а вот «изумрудная» – эпитет. Эпитет обычно бывает выражен прилагательным, но может выражаться и наречием, числительным, глаголом, существительным:

Уже утомившийся день…

– Эта княжна Мери прехорошенькая, – сказал я ему. – У нее такие бархатные глаза – именно бархатные: я тебе советую присвоить это выражение, говоря об ее глазах; нижние и верхние ресницы так длинны, что лучи солнца не отражаются в ее зрачках. Я люблю эти глаза без блеска: они так мягки, они будто бы тебя гладят… Впрочем, кажется, в ее лице только и есть хорошего… А что, у нее зубы белы? Это очень важно! Жаль, что она не улыбнулась на твою пышную фразу.

Мне сладко при свете неярком,

Чуть падающим на кровать,

Себя и свой жребий подарком

Бесценным Твоим сознавать.

Июльской ночью слободы

Сравнение – определение одного предмета или явления при помощи сопоставления с другим. Обратите внимание на обязательное присутствие сравнительного союза: как, будто, словно, точно…

Анчар, как грозный часовой…

И лицо с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавевшая дверь, – улыбнулось…

Моя солдатская шинель – как печать отвержения. Участие, которое она возбуждает, тяжело, как милостыня.

Открыв окно, мы посмотрели в сад,

И мотыльки бесчисленные сдуру,

Как многоцветный легкий водопад,

К блестящему помчались абажуру.

Метафора (от греч. «перенос») – вид тропа, слово или выражение, употребленное в переносном значении, вместо другого слова, потому что между определяемыми предметами есть сходство:

Осень. Сказочный чертог,

Всем открытый для обзора.

Здесь осень напоминает сказочный чертог, поэтому она названа чертогом.

Метафорический перенос похож на чудесное превращение: отражение луны напоминает лягушку; уберем слово «напоминает» – и получится есенинское «золотою лягушкой луна распласталась на тихой воде».

Прочитайте, что пишет о метафоре X. Ортега-и-Гассет (см. Приложение 2). Придумайте метафоры, с помощью которых можно создать образы: луны, зимы, города, дерева, тишины.

Выделяют следующие виды метафоры:

1) олицетворение («дождь идет»);

2) овеществление («и вместо сердца – пламенный мотор»);

3) отвлечение («пространство культуры»; «где справедливость облачается в виссон», И. Северянин) и др.

Олицетворение (особый вид метафоры) – уподобление неживого предмета, явления природы, понятия живому существу:

Зима, смеясь, от счастья плачет,

Весны качая колыбель.

Растаять – план ее и цель…

О Русь, волшебница суровая,

Повсюду ты свое возьмешь.

Горные вершины спят во тьме ночной…

Это раковины ли гуденье?

Пересуды ли комнат-тихонь?

Со своей ли поссорившись тенью,

Громыхает заслонкой огонь?

Метонимия (греч. «переименование») – вид тропа, оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению: перенесение содержимого на содержащее, замена названия произведения именем автора и т. п. Два предмета не похожи друг на друга, как в случае с метафорой, между ними нет сходства, но они каким-то образом взаимодействуют. Например:

«Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!» —

«Я три тарелки съел».

«И, полно, что за счеты:

Лишь стало бы охоты,

А то во здравье: ешь до дна!»

И. А. Крылов. Демьянова уха

Герой басни не посуду сгрыз, а съел то, что в ней находилось – уху. «Тарелка» и «уха» не «похожи», но имеют смежное значение: сосуд и его содержимое.

Мы говорим, что «читаем Гоголя», имея в виду не самого писателя, но его произведения. В этом случае также происходит метонимический перенос:

Когда мужик не Блюхера

И не милорда глупого —

Белинского и Гоголя

На полке, рядом с пистолетами,

Барон Брамбеус и Руссо.

«О небе отчизны своей…» (В. М. Гаршин) – здесь говорится не о небе как атмосфере, но о самой родине.

Синекдоха (разновидность метонимии) – от греческого «соподразумевание» – перенос значения на основе замены количественных отношений (часть вместо целого, целое вместо части, единственное число вместо множественного): «И слышно было до рассвета, как ликовал француз…» (М. Ю. Лермонтов) – конечно, ликовали все французы, а не какой-то один.

Мы все глядим в Наполеоны…

Отсель грозить мы будем шведу…

О, ваши дни благословенны!

Дерзайте ныне ободренны

Раченьем вашим показать,

Что может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать.

Гипербола – художественный прием, основанный на преувеличении свойств изображаемого предмета, явления, действия и т. п.:

В сто сорок солнц закат пылал…

По неделе ни слова ни с кем не скажу…

Литота – художественное преуменьшение:

И, шествуя важно, в спокойствии чинном,

Лошадку ведет под уздцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах… а сам с ноготок!

Конечно же, это мальчик маленький – но не 2 сантиметра ростом! Как и собачка в «Горе от ума»: «Ваш шпиц, прелестный шпиц – не более наперстка…» (А. С. Грибоедов).

Ирония – переносное значение, используется для высмеивания чего-либо.

В следующем зале я приписал «Мнемозину» Дельвигу. Затем назвал Сергея Львовича – Сергеем Александровичем. (Видно, Есенин надолго оккупировал мое подсознание.)

Откуда, умная, бредешь ты, голова? [об осле]

Перифраз – замена собственного имени или названия описательным выражением:

Друзья Людмилы и Руслана. [вместо: читатели]

Оксюморон – сочетание «несочетаемого» – противоположных по смыслу понятий: «живой труп», «убогая роскошь наряда», «и крапива запахла, как розы…» (А. А. Ахматова).

В давнем детстве он удивлялся пасхальной заутрене, ощущая в детском сердце неизвестное и опасное чудо.

А. П. Платонов. Сокровенный человек

Каламбур – игра слов, основанная на их многозначности (полисемии), омонимии или звуковом сходстве, с целью достижения комического эффекта:

Я говорю ему, Верочка, – продолжал он, представляя доктора жене, – я ему говорю, что он не имеет никакого римского права сидеть у себя в больнице, он должен отдавать свой досуг обществу.

– Я иду по ковру, ты идешь, пока врешь, – говорил Иван Петрович, усаживая дочь в коляску, – он идет, пока врет…

Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории…

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Источник

Тропы и фигуры речи

Что может собственных платонов средство выразительности. Смотреть фото Что может собственных платонов средство выразительности. Смотреть картинку Что может собственных платонов средство выразительности. Картинка про Что может собственных платонов средство выразительности. Фото Что может собственных платонов средство выразительности

Тропы и фигуры речи

Повторение в тексте одинаковых или похожих гласных звуков

Подчеркивает звучание отдельных слов, создают определенный звуковой образ. Например, в приведенных строках Блока повтор узкого, закрытого [е] усиливает таинственность, загадочность героини.

Повторение в тексте (чаще, поэтическом) одинаковых согласных звуков

Свищет ветер, серебряый ветер, //В шелковом шелесте снежного шума. С. Есенин

В строке Есенина скопление шипящих [ш’], [ж], [ш] передает шум ветра, шелест сухого снега, создает звуковой образ вьюги, которая не пугает, а манит

Однокоренные слова, близкие по звучанию и по значению

Лебеди летят над Лебедянью, //А в Медыни золотится мед. (А. Межиров)

Придают тексту дополнительную выразительность

Разнокорневые созвучные слова, совершенно разные по значению

2) Дело спорится, что сошьется, то и распорется. (Пословица

Создают в тексте комический или юмористический эффект

(выразительные средства ЛЕКСИКИ)

Троп, при котором характеристика одного предмета (качества, лица) дается через открытое сопоставление его

с другим предметом (веществом, лицом), осуществляемое по их сходству.

1) при помощи союзов: как,

будто, как будто, словно,

2) при помощи имени сущ. в

т. п. (творительный сравнения);

3) при помощи предлогов

4) прилагательное в сравни-

5) наречие в сравнительной

6) отрицательные сравнения

(построены на противопоставлении)

1) И стоит, словно зеркало, пруд, отражая

3) Дум, подобно белой тройке, // Скачет в облако наверх.

4-5) Ты всех милее, всех

дороже, русская, суглинистая, жесткая земля.

побежали ручьи, //Мороз-воевода дозором //

Обходит владенья свои.

образность, эмоциональность, выразительность, делают

«зримыми» и конкретными, являются средством характеристики предмета (лица).

средством, способным передавать психологическое состояние

человека, давать положительную или

отрицательную характеристику лицу, предмету

Используются в тексте с целью усиления его изобразительности и образности, создания более ярких, выразительных образов, подчеркивания каких-либо существенных признаков изображаемых предметов или явлений, а также с целью выражения авторских оценок и эмоций

Слово или выражение, употребляемое в переносном

значении, в основе которого

лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо

другим предметом на основании признака, общего

для обоих сопоставляемых

1) простая (построена на

сближении предметов иди явлений по одному какому-либо общему у них признаку)

2) развернутая (построена на различных ассоциациях по

3) лексическая (мертвая, окаменелая, стертая) (первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается);

оборот автор вкладывает не переносный, а буквальный

смысл с целью создания неожиданного, чаще комичеки-гротескного образа)

1) Нос корабля; ножка стола; заря жизни;

говор волн; закат пылает и др. Утро года ‘

2) Вот охватывает ветер стаи волн объятьем

крепким и бросает их с

размаха в дикой злобе на

утесы, разбивая в пыль

и брызги изумрудные

стрелка часов; лист бумаги; дверная ручка;

4) «Разрываюсь на части».

В. Маяковского «Прозаседавшиеся» реализована эта метафора, создает фантастический образ («сидят людей половины» и др.)

Одно из самых ярких

средств выразительности; действенный и экономный способ выражения образной мысли.

Передают индивидуальность, неповторимость предметов или явлений;

выявляют глубину и характер ассоциативно-образного мышления, видения мира, меру таланта автора

используя эти метафоры в тексте, автор усиливает зримость и наглядность изображаемого, передает неповторимость, индивидуальность предметов или явлений, проявляя при этом глубину и характер собственного мышления, видения мира, меру таланта

Выразительные средства ЛЕКСИКИ

присвоение предметам неживой природы свойств живых существ; обращение к явлениям природы как к живым и сознательным существам, а также перенос человеческих свойств на животных

Ночевала тучка золотая

на груди утеса-великана.

Помогает раскрыть наиболее характерный признак изображаемого предмета или явления.

* служат для создания ярких, выразительных, образных картин чего-либо, усиления передаваемых мыслей и чувств.

Выразительные средства ЛЕКСИКИ

Вид тропа, в котором одно

слово или понятие заменяется другими, смежными (на основании внешней или внутренней связи между ними). На переносное значение слова накладывается прямое значение.

1) между предметом и материалом, из которого предмет сделан;

2) между содержимым и содержащим;

3) между действием и орудием этого действия:

4) между автором и его произведением;

5) между местом и людьми, находящимися на этом месте

2) Я три тарелки съел.

3) Его перо любовью дышит.

4) Читал охотно Апулея,

а Цицерона не читал.

Как и эпитеты, метонимии обращают внимание читателя на те или иные признаки и

Делают речь выразительной, яркой, динамичной

Использование метонимии позволяет сделать мысль более яркой, лаконичной, выразительной, придает изображаемому предмету наглядность.

Разновидность метонимии: значение с одного предмета или

явления переносится на другое

по признаку количественного

отношения между ними.

Для синекдохи характерно

3) определенного числа

4) видового названия вместо

5) родового названия вместо

1) И слышно было до рассвета, как ликовал француз.

Невтонов Российская земля рождать.

5) Ну что ж, садись, светило. (В. Маяковский

сжатой и экономной;

* усиливает выразительность и экспрессивность речи.

Выразительные средства ЛЕКСИКИ

ярко и образно рисующее

наиболее существенный признак предмета или явления.

при субстантивации могут выполнять роль подлежащего, дополнения, обращения;

3) существительными, играющими роль приложений,

4) наречием, выступающим в

1) Седое море; пламенная речь;

2) Милая, добрая, старая,

нежная, // С грустными

думами ты не дружись;

3) Золото, золото сердце народное.

4) Листья были напряженно вытянуты по ветру;

Белый запах нарциссов, счастливый, белый весенний запах.

Дают образную характеристику предмета; выступают как средство детализации, типизации и оценки образа

4- передают отношение автора к изображаемому, выражать авторскую оценку и авторское восприятие явления

В сто сорок солнц закат

пылал. (В. Маяковский)

Придает речи выразительность; в фольклоре служит средством создания художественного образа.

* позволяет автору резко усилить выразительность изображаемого, придавать мыслям необычную форму и яркую эмоциональную окраску, оценочность, эмоциональную убедительность

Являются средством идейно-эмоциональной

оценки предмета речи;

используются как средство создания комических образов

‘ 1. Определение предмета

путем отрицания противоположного.

1) Не дорого ценю я громкие слова, / От

коих не одна кружится

Замена собственного имени,

названия предмета описательным оборотом, в котором указаны существенные признаки подразумеваемого

Лермонтов в стихотворении «На смерть

чести», раскрывая тем

трагической гибели и выражая свое отношение к нему

Способствуют выразительности языка;

являются средством связи предложений тексте; являются

позволяют выделить и подчеркнуть наиболее существенные признаки изображаемого; придают тексту торжественное, возвышенное звучание.

Выразительные средства ЛЕКСИКИ

Вид иносказания, при котором за внешне положительной оценкой (отношение) скрывается насмешка

Откуда, умная, бредешь ты, голова? (И. Крылов)

Ирония как выразительный прием используется для создания в тексте комического эффекта и выражения авторских оценок и эмоций.

Злая, горькая или гневная насмешка

В стихотворении Н. Некрасова «Размышления у парадного подъезда» звучит сарказм

Художественный прием, подчеркивающий искажение или смещение норм действительности; основан на совместимости контрастов: реального и фантастическо, трагического и комического, сарказма и безобидного юмора

Гротескные образы отличаются резкой карикатурностью, преувеличением, контрастностью, они разрушают гармоническое восприятие жизни, вносят тревогу, ожидание нового и т. д.

Фигура, основанная на звуковом сходстве слов или сочетаний слов, совершенно различных по значению

Наш медик в рот больным без счету капли льет, // Однако от того ни капли пользы нет. М. Херасков

Обычно создает в тексте комический эффект

Фигуры (синтаксические средства выразительности)

Правилами грамматики установлен следующий порядок слов (прямой):

1) подлежащее + сказуемое
(для текста-повествования);

2) сказуемое + подлежащее
(для текста-описания);

1) согласованное определение + определяемое слово;

2) обстоятельство образа
действия + сказуемое;

3) сказуемое + остальные обстоятельства и дополнение

Белеет парус одинокий в тумане моря голубом.

Подчеркивает смысловую значимость отдельных слов, придает всей фразе особую интонационную и стилистическую выразительность, усиливает эмоциональную окраску речи. Инверсия также может связывать части текста. В поэтической речи создает напевность, мелодичность

Фигуры (синтаксические средства выразительности)

Фигура в виде синтаксической конструкции, внутри которой однородные выразительные средства (эпитеты, сравнения, метафоры и т. п.) располагаются в порядке усиления или ослабления признака

1) То не конский топ, > не людская молвь, //, Не труба трубача с \ поля слышится,//А погодушка свищет, гудит, // Свищет, гудит, заливается. (А. Пушкин);

2) А идти становилось все труднее. Ветер ревел, бил людей холодными мокрыми ладонями, пытался свалить с ног. Вверху нечто безобразно огромное, сорвавшееся с цепей, бесновалось, рыдало, выло. (А. Пушкин)

Придает особую выразительность фразе, усиливает смысловое и эмоциональное значение предыдущих слов Помогает передать чувства героя

Художественный прием, в

Они сошлись. Волна и камень, // Стихи и проза, лед и пламень //Не столь различны меж собой.

Сочетание контрастных по смыслу понятий оттеняет их значение и делает речь яркой и образной.

Применяется как композиционный прием

иносказание, развёрнутое уподобление, составные части которого складываются в систему намёков, т. е. обозначение конкретных явлений через признаки этих явлений

весы правосудия, слепое правосудие (богиня правосудия Фемида изображалась с весами и завязанными глазами)

объединение в качестве однородных членов слов разного вида, имеющих целью создание комического эффекта

Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с мамой, мебелью и братом на дачу

смягчение грубых, неблаговидных и оскорбительных для кого-либо понятий, обстоятельств, явлений:

Никогда не говорили «я высморкалась, я вспотела, я плюнула», а говорили «я облегчила себе нос, я обошлась посредством платка»

Стилистическая фигура, в

которой сочетаются обычно несовместимые понятия,

слова со взаимоисключающими значениями

1) Таинственно шумит лесная тишина.

Есть тоска веселая в алостях зари. С. Есенин

Но красоты их безобразной

Я скоро таинства постиг. М. Лермонтов

оригинальность и выразительность. Сочетание во 2-м предложении слов мучительно и счастлив подчеркивает сложность и многоплановость чувства, соединяющего в себе и муки, и счастье, показывает возможность

получения счастья через трудности

Фигура, в которой в форме вопроса содержится утверждение. Он не требует ответа

Что ищет он в стране далекой? // Что кинул он в краю родном?

Является средством эмоционального воздействия на слушателей, возбуждения их внимания к изображаемому. Усиливает

эмоциональный характер высказывания, привлечь внимание читателя к тому или иному вопросу

Фигура, в которой в форме восклицания содержится утверждение.

Орлам случается и ни-

же кур спускаться, // Но курам никогда до облак не подняться!

Усиливают выражение тех или иных чувств, обычно отличаются особой эмоциональностью, торжественностью и приподнятостью.

Фигуры (синтаксические средства выразительности)

Фигура, в которой в форме

обращения к неодушевленным предметам, явлениям, понятиям и т. п. выражается различное отношение автора

к тому, о чем говорится

Я вновь принес тебе

Служит для усиления

эмоционально-эстетического восприятия окружающего.

Передает торжественность, патетичность, приподнятость и другие оттенки настроения; выражает авторское отношение к тому, о чем говорится

Оборот речи, состоящий в том,

что предложение (или фраза)

остается недосказанным, начатая речь внезапно обрывается. На письме умолчание обозначается многоточием

Но мне ли, мне ль, любимцу государя. //Но смерть. но власть. но бедствия народны.

Передает состояние предельной взволнованности героя

Пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации

динамичность, интонацию живой речи, художественную выразительность; придает

характер. Эллиптическое построение речи отличается большей свежестью.

построение соседних предло-

жений или отрезков речи,

1) Он над тучами смеется, он от радости рыдает!

2) Молодым везде у нас дорога, // Старикам везде у нас почет.

мысли. Придает речи

Повторение одинаковых элементов (сочетаний звуков, морфем, слов, синтаксических конструкций) в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка)

Не напрасно шла гроза. (С. Есенин)

2).Черноглазую девицу, Черногривого коня.

Украшает, усиливает речь, придает тексту яркость, величественность,

живость. Усиливает энергию слов, которые несут в тексте основную

Повторение одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предложения)

Мне бы хотелось знать,

отчего я титулярный советник?

титулярный советник? (Н. Гоголь)

выделить слова, которые несут в тексте основную нагрузку

эмоциональное обращение, носящее условно-обобщённый характер

А вы, надменные потомки…вы, жадною толпой стоящие у трона…таитесь вы под сению закона…

повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создаёт тот или иной стилистический эффект:

Я очень и очень болен…

бессоюзная связь однородных членов простого предложения или частей сложного предложения

Шепот, робкое дыханье.

Серебро и колыханье

Свет ночной, ночные тени,

Ряд волшебных изменений

В дымных тучках пурпур розы,

И лобзания, и слезы,

увеличение количества союзов в предложении

отрезок монологической речи, объединяющий вопрос (или серию вопросов) и ответ на него (или на них

Но русский язык сокращается, как шагреневая кожа, уходит, как вода в песок. Почему? Чтобы найти ответ, нужно вспомнить, откуда язык приходит: из общения и чтения. Но дети и родители разобщены. (И. Кабыш)

крестообразном изменении последовательности элементов в двух параллельных рядах слов

«Умейте любить искусство в себе, а не себя в искусстве»).

«Честь нашей части — это часть нашей чести».

«Суббота для человека, а не человек для субботы»

Расчленение предложения на несколько интонационно-смысловых единиц – фраз. На месте расчленения может использоваться точка, восклицательный, вопросительный знаки, многоточие

Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном.

Мы хотели песен – не было слов.

Мы хотели спать – не было снов.

Мы носили траур – оркестр играл туш. В. Цой

— усиливает выразительность текста, выделяя какие-либо детали общей картины, подчеркивает значимость тех или иных частей высказывания, наиболее важных с точки зрения автора, передавать отношение автора к сообщаемому.

Это разделенное на две части построение, в котором первая часть – тема сообщения, а вторая часть содержит какое-либо высказывание по поводу данного понятия. Первая часть может быть представлена словом, сочетанием слов, предложением или несколькими предложениями

Четвертая симфония, наша симфония, моя симфония, где она? Ю. Нагибин

Москва! На картах мира нет для нас подобного, наполненного таким содержанием слова. Л. Леонов

Бессмысленный и тусклый свет.

Живи еще хоть четверть века

Все будет так. Исхода нет.

Шепот, робкое дыханье.

Серебро и колыханье

Свет ночной, ночные тени,

Ряд волшебных изменений

В дымных тучках пурпур розы,

И лобзания, и слезы,

Способен выделять наиболее значимые чатси текста, привлекать к ним внимание читателя, придает речи особую патетичность и экспрессивность.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *