creedence clearwater revival have you ever seen the rain клип актеры
История песни Have You Ever Seen the Rain? – Creedence Clearwater Revival
Преданные фанаты хотят, чтобы их любимые группы существовали как можно дольше, но когда-нибудь все коллективы распадаются. Нередко подобное случается, даже если все их участники живы и полны нереализованных идей. Причины могут крыться в творческих или финансовых разногласиях, желании заняться сольной карьерой, даже личной неприязни. Нашлись таковые и у членов знаменитой рок-группы Creedence Clearwater Revival.
История создания песни Have You Ever Seen the Rain?
Первым ее покинул Том Фогерти, брат лидера CCR Джона Фогерти. Троим оставшимся музыкантам удалось продержаться вместе еще полтора года, а затем они официально объявили о распаде группы. Последним альбомом, который они записали в полном составе, стал Pendulum («Маятник»), и его название отлично отражает нестабильную ситуацию в коллективе.
Самой известной песней из альбома считается композиция Have You Ever Seen the Rain?, которую сочинил Джон Фогерти. В ней как раз говорится о напряженных отношениях между членами Creedence Clearwater Revival и предчувствии неминуемого конца совместной деятельности.
К тому времени все знали о намерении Тома уйти из CCR, и другие участники, казалось, тоже были готовы отважиться на такой шаг. Дождь в солнечный день, о котором поется в Have You Ever Seen the Rain?, символизирует крах группы в разгар популярности и коммерческого успеха.
Смысл песни Have You Ever Seen the Rain?
Но об этом Джон Фогерти рассказал несколько позже, а до того музыкальные критики и фанаты Creedence Clearwater Revival успели выдвинуть несколько версий трактовки слов Have You Ever Seen the Rain?. Одни твердили, что речь идет о войне во Вьетнаме, и дождь означает бомбы, падающие с неба. Другие полагали, что автор имел в виду конец идеалов, царивших в шестидесятые годы. Но теперь, когда нам известен истинный смысл песни, рассматривать эти домыслы незачем.
Для самого Джона Have You Ever Seen the Rain? со временем приобрела другое звучание. В 2012 году на одном из выступлений он сказал:
Изначально эта песня была написана об очень печальном событии, произошедшем в моей жизни. Но теперь я отказываюсь грустить. Потому что сейчас она напоминает мне о моей маленькой девочке, Келси. Каждый раз, когда я ее исполняю, я думаю о Келси и радугах.
Релиз и достижения
Наивысших успехов в чартах Have You Ever Seen the Rain? добилась в Канаде, где она возглавила RPM 100. В американском Billboard Hot 100 песня поднялась на восьмую позицию.
Песню исполняли другие известные музыканты, включая Рода Стюарта (Rod Stewart).
Интересные факты
Текст песни Have You Ever Seen the Rain? – CCR
Someone told me long ago
There’s a calm before the storm,
I know
It’s been comin’ for some time
When it’s over, so they say,
It’ll rain a sunny day,
I know
Shinin’ down like water
I want to know, have you ever seen the rain
I want to know, have you ever seen the rain
Comin’ down on a sunny day
Yesterday, and days before,
Sun is cold and rain is hard,
I know
Been that way for all my time
‘Til forever, on it goes
Through the circle, fast and slow,
I know
It can’t stop, I wonder
Перевод песни Have You Ever Seen the Rain? – CCR
Давным-давно кто-то рассказал мне,
Что перед бурей всегда бывает тихо
Я знаю,
Она надвигается с некоторых пор
Когда тишь закончится, как говорят,
Пойдет дождь в солнечный день,
Я знаю,
Хлынет, как из ведра
Я хочу спросить, ты когда-нибудь видел дождь,
Я хочу спросить, ты когда-нибудь видел дождь,
Льющий в солнечный день
Вчера и до того
Солнце не грело, и был сильный дождь
Я знаю,
Так было всегда со мной
Так продолжается постоянно,
По кругу, то быстро, то медленно
Я знаю,
Наверное, это не закончится никогда
Цитата о песне
Это песня о нашем распаде, который к тому времени был неизбежен
Расскажи друзьям
Комментарии 21
Вашу попытку даже переводом нельзя назвать – ни плохим, ни хорошим)))). Это фантазия на тему песни CCR. Но вы имеете на нее право. Только вот хотя бы немного почитали о том, как знаки препинания расставляются в русском языке. Ну, а ваши потуги относительно смысла песни даже комментировать не буду. Вот это как раз “сопли, размазанные по интернету”. Удачи. Спасибо за комментарий.
P.S. Разводить здесь дальнейшие дебаты можете даже не пытаться. Я не вступаю в полемику с неинтересными мне людьми.
Не трать на него буквы. Этих умников не счесть – пусть друг с другом общаются.
Я бы предположил, что эту хрень написал какой-то безграмотный школьник, но, скорее, мы имеем дело с самоуверенным старпёром, считающим, что он познал смысл всей рок-музыки.
Vlad, у вас мегабездарный перевод. Просто шлак. Других слов нет.
Очередной умник, считающий, что понимает смысл песни лучше всех, включая автора. Если серьезно, то перевод Влада очень уж вольный. Слишком много отсебятины.
А мне очень понравился ваш перевод.. Вы переводите смысл, поняв и прочувствовав. Никого не слушайте. Перевод это творчество в квадрате.Не все понимают
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Have You Ever Seen The Rain
1970, альбом «Pendulum»
US чарт: 8
UK чарт: 36
Pendulum
Джон Фогерти, раздражённый тем, что CCR многие из «серьёзных» критиков стали списывать со счётов, объявляя поп-группой, вознамерился в следующем альбоме доказать противоположное. Pendulum заранее готовился как «настоящий рок-альбом»: здесь появились клавишные, духовые, женский бэк-вокал. Впервые Фогерти тщательно его «конструировал» (до сих пор пластинки составлялись спонтанно из нового материала и попадавшихся под руку каверов). Была включена в альбом и его первая попытка сделать нечто в прог-роке: «Rude Awakening 2»[15].
Всё это лишь усугубило и без того натянутые отношения в группе. На запись Pendulum мы потратили месяц, а не две недели, как обычно. Больше было клавишных, да и попытка Джона ввести духовые добавила студийных часов. Решили так: меньше шуму, больше внимания к качеству инструментального звучания. Думаю, мы зашли слишком далеко в этом направлении. «Pagan Baby» и «Have You Ever Seen The Rain» были написаны и сыграны на месте, в ходе одной сессии. Для меня «Pagan Baby» и звучит как концертный фрагмент. Нам потребовался час, чтобы её разучить, и записали мы её с одного захода.[16]
Эта песня была использована в ТВ-шоу «Tour of Duty», которое шло во Вьетнаме во время войны. Но она вовсе не о войне, как думают многие.
Have you ever seen the rain
I want to know
have you ever seen the rain
I want to know
Have you ever seen the rain
comin’ down on a sunny day
I want to know
have you ever seen the rain
I want to know
Have you ever seen the rain
comin’ down on a sunny day
Видел ли ты когда-нибудь дождь
Кто-то говорил мне давно, что
Бывает затишье перед бурей,
Я знаю — она приходила на некоторое время.
Когда она заканчивалась, они говорили, что
Будет дождь в солнечный день.
Я знаю — свет, льющийся, как вода.
Я хочу знать —
Видел ли ты когда-нибудь дождь.
Я хочу знать —
Видел ли ты когда-нибудь дождь,
Падающий в солнечный день?
Have You Ever Seen The Rain перевод
Эквиритмический перевод песни американской группы Creedence Clearwater Revival «Have You Ever Seen The Rain» из альбома Pendulum
В одном из интервью Фогерти(John Cameron Fogerty) сказал, что песня была написана про ситуацию, сложившуюся, когда они с группой были на вершине чартов и реальность превзошла все их самые смелые мечты о славе и богатстве. Они были богаты и знамениты, но при этом почему-то все участники группы тогда были в депрессии и несчастливы. И что строчка «Have you ever seen the rain, coming down on a sunny day» именно об этом.
Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=g4flAZEgtjs
ПОПАДАЛ ЛИ ТЫ ПОД ДОЖДЬ
Кто-то мне сказал давно
Тихо, значит будет шторм.
Знаю, так бывает иногда.
Говорят, как шторм пройдет,
В ясный день вдруг дождь польет.
Знаю, как вода сверкает!
Я хочу знать, попадал ли ты под дождь?
Я хочу знать, попадал ли ты под дождь
Тот что в ясный день не ждешь?
И вчера и дни назад
В солнце дождь и снегопад.
Ну что ж, было так со мной всегда.
Быстро ль медленно идет
Вечности круговорот,
Ух ты! Без конца, я знаю!
Я хочу знать, попадал ли ты под дождь?
Я хочу знать, попадал ли ты под дождь
Тот что в ясный день не ждешь?
Еа!
Someone told me long ago
There’s a calm before the storm,
I know, it’s been comin’ for some time.
When it’s over, so they say,
It’ll rain a sunny day,
I know, shinin’ down like water.
I wanna know, have you ever seen the rain?
I wanna know, have you ever seen the rain
Comin’ down on a sunny day?
Yesterday, and days before
Sun is cold and rain is hard,
I know, been that way for all my time.
Till forever on it goes
Through the circle fast and slow,
I know it can’t stop I wonder.
I wanna know, have you ever seen the rain?
I wanna know, have you ever seen the rain
Comin’ down on a sunny day?
Yeah!
Have You Ever Seen the Rain
Someone told me long ago
Кто-то мне давно сказал –
There’s a calm before the storm,
Тишину сменяет шквал,
I know, it’s been comin’ for some time.
Я знал — так устроен мир вокруг.
When it’s over, so they say,
Говорят, что будет дождь.
It’ll rain a sunny day,
В ясный день его не ждёшь.
I know, shinin’ down like water.
Я знал — свет прольётся скоро!
I wanna know, have you ever seen the rain?
Вот бы мне — посмотреть на тот дождь!
I wanna know, have you ever seen the rain
Вот бы мне — посмотреть на тот дождь!
Comin’ down on a sunny day?
Yesterday, and days before
И вчера, и много дней
Sun is cold and rain is hard,
Солнца нет, а дождь сильней.
I know, been that way for all my time.
Я знал — привыкаю к лужам я.
Till forever on it goes
Вечность делает виток,
Through the circle fast and slow,
Жизнь подводит свой итог,
I know it can’t stop I wonder.
Я знал, дождь пройдёт не скоро.
I wanna know, have you ever seen the rain?
Вот бы мне — посмотреть на тот дождь!
I wanna know, have you ever seen the rain
Вот бы мне — посмотреть на тот дождь!
Comin’ down on a sunny day?
Have You Ever Seen The Rain
Видел ли ты дождь?* (перевод Работнов Сергей из Ярославля)