Криминальное чтиво в какой озвучке лучше смотреть
Криминальное чтиво Гоблин (1994)
Криминальное чтиво (Pulp Fiction) Однозначно, лучшая картина Квентина Тарантино, то что нам досталось в девяностых во время становления этого замечательного актера и автора сценариев, ещё никто не смог переплюнуть известного мастера и создать хотя отдаленно нечто похожее аналогичного качества. Фильм принес огромные деньги Квентину буквально сразу вознесся на вершину славы среди творцов в Голливуде, при весьма скромном бюджете в 8 миллионном долларов Тарантино сумел собрать аж 214 миллионов, обеспечив себе безбедное существование.
Фильм Криминальное чтиво четко подразделяет на отдельные историю, которые постоянно пересекаются меж собою толково интригуя зрителя крутыми поворотами сюжета.
История про бандитов Винсента и Джулса
Первая история посвящена двум опасным парням на службе местного криминального авторитета Марселласа Уоллеса, который держит всю криминальную масть, и вот сейчас он направил двух своих лучших ребят Винсента (Джон Траволта) и Джулса (Сэмюэль Джексон) уладить одно дело с зарвавшимися гражданами. Парни быстро добрались до номера нужных им фраеров за весёлыми разговорами, и устроили зарвавшимся студентам порку.
Про ограбление
Следующая история про мелких невменяемых грабителей забегаловок, которые решили ограбить бистро, в котором как раз находились бандиты Винсент и Вега, но уже несколько позже своих феерических приключений. Парни мирно себе сидели, пили и ели, пока парочка отморозков не начали своё представление, и неизвестно чем бы для них закончилась эта история если бы не желание Джулса отойти от дел.
О похождениях Винсента с женой Марселласа Мией
В этой истории Винсенту выпало вывести на прогулку жену босса Мийу (Ума Турман), которая помимо того, что является провокационной персоной вдобавок ещё и наркоманка, по окончании хорошего вечера, Винсент отвел красавицу домой, и уже собирался свалить как вдруг увидел её на полу с пенной у рта, как следствие передозировки наркотой. Немедленно загрузив подыхающую наркоманку себе в машину, он помчал спасать и её и свою жизнь одновременно.
История про боксера Бутча и его семейную реликвию
Боксер Бутч на конец своей карьеры решил отойти от дел с выгодой для себя, договорившись с Марселласом Уоллесом о том, что он упадет на ринге, когда нужно, Марселлас поднимет денег на ставках, а Бутч уйдет на заслуженную пенсию с красавицей подругой. Но как это часто бывает, что-то пошло не так, и вместо того, чтобы упасть Бутч убивает своего соперника к такой-то египетской матери, чем подписывает себе смертный приговор, он просит свою подругу забрать его ценные вещи с квартирки и ждать его возвращения. Но милая девочка забывает забрать главную вещь, семейную реликвию его семьи, которая ценнее всего, что было в квартире – часы отца.
Бутч решает рискнуть жизнью и проникнуть в свою старую квартирку и забрать часы, но при этом он понимает что он рискует жизнью, ведь его уже наверняка разыскивают убийцы Марселласа Уоллеса, чтобы свести с ним счеты.
Криминальное чтиво Гоблин (1994)
Криминальное чтиво (Pulp Fiction) Однозначно, лучшая картина Квентина Тарантино, то что нам досталось в девяностых во время становления этого замечательного актера и автора сценариев, ещё никто не смог переплюнуть известного мастера и создать хотя отдаленно нечто похожее аналогичного качества. Фильм принес огромные деньги Квентину буквально сразу вознесся на вершину славы среди творцов в Голливуде, при весьма скромном бюджете в 8 миллионном долларов Тарантино сумел собрать аж 214 миллионов, обеспечив себе безбедное существование.
Фильм Криминальное чтиво четко подразделяет на отдельные историю, которые постоянно пересекаются меж собою толково интригуя зрителя крутыми поворотами сюжета.
История про бандитов Винсента и Джулса
Первая история посвящена двум опасным парням на службе местного криминального авторитета Марселласа Уоллеса, который держит всю криминальную масть, и вот сейчас он направил двух своих лучших ребят Винсента (Джон Траволта) и Джулса (Сэмюэль Джексон) уладить одно дело с зарвавшимися гражданами. Парни быстро добрались до номера нужных им фраеров за весёлыми разговорами, и устроили зарвавшимся студентам порку.
Про ограбление
Следующая история про мелких невменяемых грабителей забегаловок, которые решили ограбить бистро, в котором как раз находились бандиты Винсент и Вега, но уже несколько позже своих феерических приключений. Парни мирно себе сидели, пили и ели, пока парочка отморозков не начали своё представление, и неизвестно чем бы для них закончилась эта история если бы не желание Джулса отойти от дел.
О похождениях Винсента с женой Марселласа Мией
В этой истории Винсенту выпало вывести на прогулку жену босса Мийу (Ума Турман), которая помимо того, что является провокационной персоной вдобавок ещё и наркоманка, по окончании хорошего вечера, Винсент отвел красавицу домой, и уже собирался свалить как вдруг увидел её на полу с пенной у рта, как следствие передозировки наркотой. Немедленно загрузив подыхающую наркоманку себе в машину, он помчал спасать и её и свою жизнь одновременно.
История про боксера Бутча и его семейную реликвию
Боксер Бутч на конец своей карьеры решил отойти от дел с выгодой для себя, договорившись с Марселласом Уоллесом о том, что он упадет на ринге, когда нужно, Марселлас поднимет денег на ставках, а Бутч уйдет на заслуженную пенсию с красавицей подругой. Но как это часто бывает, что-то пошло не так, и вместо того, чтобы упасть Бутч убивает своего соперника к такой-то египетской матери, чем подписывает себе смертный приговор, он просит свою подругу забрать его ценные вещи с квартирки и ждать его возвращения. Но милая девочка забывает забрать главную вещь, семейную реликвию его семьи, которая ценнее всего, что было в квартире – часы отца.
Бутч решает рискнуть жизнью и проникнуть в свою старую квартирку и забрать часы, но при этом он понимает что он рискует жизнью, ведь его уже наверняка разыскивают убийцы Марселласа Уоллеса, чтобы свести с ним счеты.
«Откуда он это взял?» — разбираемся в отсылках к другим фильмам в «Криминальном чтиве»
В этом году был юбилей, ровно 25 лет Квентин Тарантино представил «Криминальное чтиво» на Каннском кинофестивале, 12 мая 1994 года.
Фильм в итоге, выиграл Золотую пальмовую – ветвь главную награду фестиваля.
Квентин – один из самых ярких режиссеров нашего времени, являющийся также признанным представителем постмодерна в современном кинематографе.
Добавьте к этому неуемную страсть режиссера к кино всех цветов и расцветок (начиная с копеечных японских ужастиков и заканчивая голливудскими историческими пеплумами) — и вы получите огромное количество отсылок и оммажей к любимым фильмам Тарантино в его собственных работах.
Квентин никогда не скрывал этого, иногда даже честно рассказывая, откуда взята та или иная находка в его очередном фильме. И сегодня мы разберем один из его самых известных фильмов, с которым он победил в Каннах в 94 году — «Криминальное чтиво».
Начнём с самого начала, то есть с титров. Название фильма (точнее, его шрифтовая часть) скопировано с малоизвестного фильма «Женщина-полицейский” 1974 года.
А вот шрифт остальных титров «Криминального чтива» повторяет типографику из фильма «Кабаре» 1972 года с Лайзой Миннелли.
Культовый кадр с золотым светом из чемоданчика Тарантино подсмотрел в детективе 50-ых годов «Целуй меня насмерть».
Но если в черно-белом фильме Роберта Олдрича сияние имело практический смысл (внутри чемоданчика был радиоактивный изотоп), то в ленте Тарантино свет имеетсимволическое значение — это чистое олицетворение макгаффина.
Отрывок из Библии, который зачитывает Джулс (герой Самуэля Л. Джексона) перед очередным убийством, взят отнюдь не из Библии, как могло бы показаться. В самой книге Иезекииля действительно существует 25 глава и 17 стих, но он сильно короче. Совпадает с ним только окончание монолога Джулса:
И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными;И узнают, что Я Господь, когда совершу над ними Мое мщение.
А до этого в оригинальном стихе идет упоминание филистимлян (то есть никаких «путей праведника» и «себялюбивых тиранов»). На самом деле, Квентин взял текст из японского фильма про боевые искусства «Телохранитель» 1976 года, там псевдобиблейская цитата идет в начальных титрах, символизируя ярость главного героя и его стремление к справедливости.
Главную роль в японском фильме исполнил Сонни Тиба — актёр так нравился Тарантино, что Квентин позже даже позвал его в свой фильм «Убить Билла», на роль Хаттори Ханзо, мастера по изготовлению мечей.
Сцену в ресторане я отдельно разбирать не буду — там каждый кадр наполнен духом фильмов и музыки 50-ых и 60-ых годов, начиная с Бадди Холли и заканчивая Мэрилин Монро, но там ою отсылках говорят прямым текстом.
Позже, в ресторане происходит одна из самых знаменитых сцен фильма – сцена твиста Мии и Винсента на местном танцевальном конкурсе.
В этой сцене есть две основные аллюзии.По постановке кадра и некоторым движениям — это «8 с половиной» Федерико Феллини 1963 года.
А сам Тарантино говорил, что фрагмент вдохновлён сценой танца из «Банды аутсайдеров» Жана-Люка Годара 1964 года.
Собственно, «Банда аутсайдеров» — это один из любимейших фильмов Тарантино. Он даже назвал свою студию в честь оригинального французского названия фильма — «A Band Apart».
Крупный кадр женских губ, говорящих в микрофон скопирован из культового фильма «Воины» 1979 года.
Сюжет, когда девушку, умирающую от передозировки героина, спасает укол адреналина в сердце был взят из документального фильма «Американский парень».
Режиссером документалки был Мартин Скорсезе.
Эпизод, когда Бутч уезжает из своей квартиры после убийства Веги и видит Марселласа Уоллеса, переходящего улицу, тоже появился не просто так! Он скопирован из знаменитой ленты «Психо» Альфреда Хичкока.
Кстати, можно заметить, что Марселлас несет два стакана с кофе — он идёт как раз к квартире Бутча, где они сидят вместе с Вегой в засаде. Бутч приехал туда на несколько минут раньше и застал Винсента врасплох, ведь бандит думал, что вернулся его напарник.
Мотоцикл Бутча (который тот позаимствовал у Зеда) — явная аллюзия на модели мотоциклов из фильма «Беспечный ездок» 1969 года.
Для «Ездока» мотоциклы были сделаны на заказ в единственных экземплярах (сейчас они находятся в музее), поэтому получить их для съемок не было возможности. Но Тарантино легко обошел проблему, используя мотоцикл, на основе которого были сделаны аппараты для «Ездока» — Harley Davidson Super Glide.Кстати, это не единственная отсылка к «Беспечному ездоку»: в туалете Миа Уоллес цитирует песню «Pusher» группы Steppenwolf, являющаяся заглавным мотивом фильма.
В фильме появляется персонаж Винстон Вульф в исполнении Харви Кейтеля — это человек, который решает проблемы и избавляется от нежелательных последствий убийств.
Ровно такую же роль он исполнил в фильме «Убийца» 1993 года, сыграв Виктора Чистильщика. Это ремейк французского фильма «Её звали Никита», где роль Виктора исполнил Жан Рено.
Кошелек Джулса, героя Самуэля Джексона, обладает весьма характерной и яркой надписью «Bad Motherfucker».
Учитывая цвет кожи Джулса, эта надпись отсылает нас к заглавной теме культового фильма «Шафт» 1971 года, про черного копа Джона Шафта. Словосочетание «bad motherfucker» упоминается в песне, и после выхода фильма оно надолго закрепилось как обозначение крутого и брутального чернокожего.
Эту заглавную тему, кстати, написал Айзек Хейс (он даже получил за неё премию Оскар), который большинству из нас знаком по озвучке Шефа из «Южного Парка». А в ремейке Шафта 2000 года (вышел через 6 лет после «Криминального чтива») роль Шафта исполнил, кто бы вы думали.
В этом году, кстати, вышло продолжение.
Тарантино уникален тем, что, несмотря на то, что все его фильмы сотканы из кусочков других культовых произведений, они не являются лишь копиями, а, наоборот, становятся культовыми уже как абсолютно самостоятельное произведение.
Это и есть природа постмодернизма — брать уже созданные вещи и переосмыслять их согласно авторскому видению.
Пожелаем мистеру Тарантино успехов в его будущих фильмах, тем более, что совсем скоро нас ожидает очередная его работа — фильм «Однажды в Голливуде»!
Лучшие в озвучке Гоблина
Что из фильмов комедийной озвучки Гоблина нужно посмотреть в первую очередь?
Художественный фильм Спиздили
Пёсики нравятся что ли?
А в оригинале как он называется?
Да и Четверг тоже неплох.
Это мой твинк. Таких твинков много, но этот мой. Мой твинк — мой лучший друг. Без меня мой твинк бесполезен. Без моего твинка бесполезен я. Я должен комментировать точнее, чем враг, который пытается меня заминусить. Я должен заминусить его до того, как он заминусит меня. И я это сделаю. Клянусь перед Ширяевым.
Комментарий удален модератором
Еще обязательно к просмотру обзор фильма «Викинг» и сериала «Стена»
Snatch. Boondock Saints. Это из правильных переводов.
Из пародий я уже не помню, чего он творил. Матрицу, Властелина Колец да Звездные Войны стоит, наверно.
Еще «Плохого лейтенанта» с Харви.
Плохой Санта и Большой куш. На мой сугубо-личный в них был пик того, как Гоблин ощущается ровнюсенько на своём месте.
Его «смешные озвучки» для текущего времени не факт что будут смешными, но если вопрос о них, то Властелин Колец(Братва и кольцо). Самый известный, трудоёмкий и распиленный на цитаты «фильм в переводе гоблина».
«Комедийной» озвучки всего несколько фильмов:
» Antiboomer
Антибумер
» Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The
Властелин колец: Братва и кольцо
» Lord of the Rings: The Return of the King, The
Возвращение бомжа
» Lord of the Rings: The Two Towers, The
Властелин колец: Две сорванные башни » Shmatrix
Шматрица
» Star Wars: Storm in the Glass
Звёздные войны: Буря в стакане
щас ещё «хоббит», но он не закончен
Братва и Кольцо ващета!
«Кровавый четверг», тоже достойный фильм
Смешные переводы устарели, «правильные» (серьезные) переводы смотреть стоит почти все
На днях в 10й наверное раз пересматривал любимый фильм с Деппом «Мертвец» в его озвучке, в нем довольно тонкие диалоги и к сожалению они не по силам авторам остальных переводов. Справился гоблин ну просто замечательно. Особенно истории у костра.
Ещё могу отметить, не очень популярный но в то же время шикарный фильм «Плохой Лейтенант» с Харви Кейтелем в его переводе.
Помню даже спросил у гоблина, мол почему именно этот фильм решил перевести, ведь очевидно его посмотрят пара человек, тот сказал что фильм жизненный и хороший поэтому и перевел, впрочем тут не поспоришь.
Ну и Лебовски, но это очевидно.
Судя по попыткам гоблина говорить на английском лет 5-7 назад, к переводам он отношение имел разве что как начитыватель текста. Не случайно с англоязычными актерами «переводчик» предпочитал общаться через переводчиков.
Да он, вроде, никогда этого и не скрывал.
Посмотри как он всех кто пришел на митинг против повышения пенсионного возраста малолетними дебилами назвал, а из фильмов грязь, большой куш, цельнометалическая оболочка.
вот как раз тут он в основном прав.
автор, ты про правильные переводы, или смешные, а то камрады беспокоятся?
Все забыли про апокалипсис сегодня.
Удивлен, что никто не помянул «От заката до рассвета»
«Криминальное чтиво» — забавы со временем и таинственный МакГаффин
Фильм Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» через пару-тройку лет будет праздновать первый солидный юбилей: четверть века. Для человека 25 лет — молодость, для киноленты — зрелость. Статус культового фильм получил сразу. Как вышел на экраны в 1994 году, так и пустил корни на вершине популярности, обвесившись восторженными фанатами, а также искренне недоумевающими оппонентами. Одни — в воздух чепчики бросают с воплями: «Браво-браво, фильм века!», другие — не понимают, за что кинокартине про уголовников такая честь. За что же честь? А за новаторство. За необычность. За руку демиурга, ощущающуюся в каждом кадре.
Почему Тарантино затеял игры со временем
Композиция у фильма нетривиальная. Странная, если не сказать больше. Никаких тебе классических экспозиций, завязок, кульминаций, развязок. Никакой хронологии. Несколько историй, объединенных одним героем. Убитым, правда, где-то в середине ленты, но опять появляющимся в кадре — как чертик из коробки. Повествование-то нелинейное!
Некоторые потребители кинематографического продукта были недовольны таким вольным обращением Квентина нашего Тарантино со временем. Взяли, да и поменяли легким движением руки эпизоды фильма местами, чтобы расставить их по порядку. Например, в Саудовской Аравии все истории были перемонтированы в хронологической последовательности.
Вот так выглядит хронологическая последовательность:
Имели ли право прокатчики нагло перетасовывать эпизоды? А имеют ли право прокатчики переименовывать фильмы, катастрофически извращая при этом смысл? Фильм того же Тарантино под названием Death Proof, что переводится как «смертестойкий», в российском прокате внезапно получил странное имя: «Доказательства смерти». «Какие ваши доказательства?» — так и хочется повторить за героем еще одного известного фильма.
А как вам итальянцы, в своей версии «Бешеных псов» многострадального Тарантино запустившие slow-motion (замедленную съемку) появления гангстеров в начале фильма в обычном ритме?!
Неужели это допустимо: портить чужое произведение? Неужели авторское право в данном случае — всего лишь слова? Раз такое происходит безнаказанно, значит, вопрос — риторический.
Вернемся, однако, к чтиву. Замысел Тарантино основывался на нелинейной композиции.
В оригинале фильм скомпонован так:
Что характерно: только три части озаглавлены автором, другие остались без названий.
Так почему же режиссер перескакивает от фрагмента к фрагменту, игнорируя реальное течение времени? Вопрос опять же риторический. Потому что так хочет. Потому что на свои деньги он решил снять кино, которое стало бы его визитной карточкой. Сначала сочинил эпизод про приключения жены шефа гангстеров Мии Уоллес (Ума Турман) и его подчиненного — наемного убийцы Винсента Веги (Джон Траволта). Потом придумал другую историю, потом третью… И, подобно пазлам, сложил все сюжеты вместе в произвольном порядке.
271 не факт, а фак
Вообще-то, это рекорд. В другом фильме Тарантино нецензурных слов на 2 штуки меньше: в «Бешеных псах» фраз из арсенала обсценной лексики — 269. Можно даже составить мини-версию фильма со звуковым сопровождением исключительно из ругательств, что и сделали энтузиасты.
Вперед в будущее, или Когда же происходит действие фильма?
Помните часы, которые отец Буча прятал 5 лет… э… в укромном отверстии тела, а принявший на два года эстафету хитроумного хранения его сослуживец принес сыну покойного участника войны?
Считаем. Вьетнамская война для американцев началась в 1965 году, а закончилась в 1973 году. Значит, в плену был ветеран максимум до 1973 года. Мальчику во время визита капитана Кунца (Кристофер Вокен) лет 5-7, максимум 9. Герою Брюса Уиллиса во время встречи зрителя с ним 39 лет (столько было актеру, на эти годы Буч и выглядит). Если в 1973 году мальчику 5-7-9 лет, то через три десятка лет наступает какой год? Правильно, 2003. А фильм снят в 1994 году. Вот такие игры со временем.
Правда, известие, что на роль Буча Кулиджа поначалу планировался Мэтт Диллон, моложе Брюса Уиллиса, опровергает инфернальность предыдущих выводов. Взяли актера постарше, а в сценарий коррективы не внесли. Бывает.
Всем хорошим во мне я обязан книгам, или Что читает Винсент Вега
Кто это придумал, что чтение облагораживает? Посещая клозет, киллер Винс не расстается с книжкой в мягкой обложке. Этот опус существует в реальности: Питер О`Доннел сочинил роман «Модести Блейз» про женщину секретного агента по мотивам собственной серии комиксов.
Зачем Квентину цитаты
Фильм нафарширован реминисценциями из обильного кинематографического материала.
Марселас внезапно возникает перед машиной убегающего от возмездия боксера, подобно шефу укравшей деньги секретарши из фильма Альфреда Хичкока «Психо».
Винсент и Миа отплясывают твист,
напоминающий то ли хореографическое выступление Франца (Сэмми Фрей), Одиль (Анна Карина) и Артура (Клод Брассёр) из фильма Жака-Люка Годара Bande à part (Посторонние),
то ли эпизод с танцем Глории Морин (Барбара Стил) и Марио Мезаботта (Марио Пизу) из ленты «8 ½» Федерико Феллини.
Кое-как убегающий от Марселаса раненый Буч повторяет финальную «пробежку» героя Бельмондо из фильма Жана–Люка Годара A bout de souffle (На последнем дыхании).
Зачем все это режиссеру? Да хочется ему натолкать в фильм намеков на предыдущие киношные штучки — для знатоков. Кто в курсе, тот заценит.
А что же в чемоданчике?
Любопытство публики Тарантино и не думает удовлетворять. Мы видим только изумленные лица тех, кто заглядывает в таинственный чемоданчик и отсвет на их физиономиях. Режиссер сказал радиослушателю во время интервью 2003 года, что в чемодане то, что хочет увидеть там зритель. Мелкий воришка из придорожного кафе по прозвищу Тыковка (Тим Рот), открыв кейс, шокирован и спрашивает: «Это то, о чем я думаю?» Кое-кто считает, что там спрятана черная душа Марселаса, о чем дает подсказку код чемоданчика — 666.
Если угодно, в чемоданчике хранится сияющий артефакт под названием МакГаффин. Термин ввел в обиход Альфред Хичкок и означает он нечто, вокруг чего строится сюжет. Если кому интересно, здесь о феномене МакГаффина можно узнать подробнее.
Заглянувший же в недра чемодана актер Джон Траволта полностью убрал романтический флёр с содержимого и выдал все тайны: там была лампочка, работавшая на батарейке.