По приезде что значит

по приезде

Смотреть что такое «по приезде» в других словарях:

по приезде — по приезде … Орфографический словарь-справочник

по приезде — позвони по телефону … Орфографический словарь русского языка

по приезде — по прие/зде, нареч. По приезде позвони по телефону … Слитно. Раздельно. Через дефис.

по приезде — по при езде (приехав) … Русский орфографический словарь

приезд: по приезде — Смотри завершение … Словарь трудностей русского языка

Батюшков, Константин Николаевич — род. в Вологде 18 го мая 1787 г., ум. там же 7 го июля 1855 г.; происходил из древнего дворянского рода. Отец его, Николай Львович († 1817), еще в юношеских годах привлеченный к следствию по делу своего дяди, Ильи Андреевича, который в 1770 г.… … Большая биографическая энциклопедия

Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия

Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия

Источник

Как правильно писать: «по приезду» или «по приезде»?

Это словосочетание, связанное с прибытием куда-либо, многих путает. Как же правильно говорить: «по приезду» или «по приезде»? Обычно мы пользуемся своей интуицией, давно позабыв уже школьные правила. А это порой приводит к ошибкам, нежелательным для образованных людей. Давайте обратимся к правилам русского языка и узнаем ответ на вопрос о верном написании.

По приезде что значит. Смотреть фото По приезде что значит. Смотреть картинку По приезде что значит. Картинка про По приезде что значит. Фото По приезде что значит

В нашей речи встречается немало вариантов похожих комбинаций: «по прибытию» и «по прибытии», «по завершении» и «по завершении», «по истечении» и «по истечению». Путаница возникает оттого, что предлог «по» может употребляться с существительным как в дательном падеже, так и в предложном. А чтобы выяснить, какая безударная гласная должна стоять в конце существительного, надо определить часть речи и грамматическую форму слова. Осталось выяснить, в каком падеже надо употреблять слово «приезд» согласно нормам языка.

Слово «приезд» – неодушевленное существительное мужского рода второго склонения. В предложении «Буквально по приезде мы узнали неприятную новость» существительное «приезд» используется с предлогом «по», который по смыслу можно заменить на после:

по приезде = после приезда (как только приеду; после того, как приеду)

в данном случае употребляется значение времени, тут присутствует предложный падеж, как и в форме с предлогом «о» – о приезде. И правила гласят, что в данном случае для существительного требуется окончание «е». «По приезде» имеет временное и нематериальное значение и чаще всего сопровождается существительным или местоимением, помогая создавать его падежную форму.

А вот форма «по приезду» имеет дательный падеж, он используется рядом с выражающими действие глаголами. Они затрагивают как сам предмет, так и его производные. Внимание обращается на приезд, как на предмет. Например, «по приезду гостей стали понятны наши планы на выходные».

стало понятно по чему? По приезду.

Форма «по приезду» свойственна самостоятельной части речи, обладающей предметностью.

Источник

По правилам русского языка

По приезде
Да, именно «по приезде», а не «по приезду». Нужно разобраться в значении предлога.

Если предлог «по» употребляется с предложным падежом «после чего-либо», то пишем «по приезде», «по прилете».

«По приезде я позвоню тебе», то есть «позвоню тебе после того, как приеду».

До скольких
Да, именно «до скольких ты сегодня работаешь», а не «до скольки». Беда в том, что многие не знают, как правильно склоняется это слово.

В. п. — скольких и сколько

Видите, формы «скольки» нет в этой парадигме.

Впоследствии и вследствие
Многие путают «вследствие» и «впоследствии». «Вследствие» — это производный предлог, отвечает на один единственный вопрос «вследствие чего?»: «болезнь возникает вследствие травмы». Есть в русском языке также «в следствие» и «в следствии».

«В следствие» — этот вариант употребляется, когда идет какое-то детективное расследование: «в следствие по делу добавлены новые улики». То есть это существительное «следствие» в винительном падеже с предлогом «в».

«В следствии» — опять же из области детективных расследований, здесь существительное «следствие» употребляется в предложном падеже с предлогом «в»: «показания этого свидетеля в следствии ничего не изменят».

Вернемся к «впоследствии». Наречие обозначает «потом, позже», всегда пишется слитно и оканчивается на «и».
***

А вот слово «кардинально» произошло от латинского cardin;lis, что переводится как «главный, основной». Наречие же в русском языке имеет смысл «коренным образом», «полностью». И именно его следует употреблять во фразах типа:

Кардинально изменить свою точку зрения

Кардинально сменить имидж

Кардинально переделать выполненную работу

Кардинально отличаться от всех и т.д.

Кстати, слово «кардинально» приходится «родственником» слову «кардинал», которое означает, как вы знаете, высший после Папы духовный сан в католической церковной иерархии.

Теперь о главном: наречия «координально» в русском языке не существует. Употребление этого слова ошибочно!

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

Правописание «по приезду» и «по приезде»: какая форма верная, обоснование, употребление

Грамматически правильное и то, и другое выражение, как «по приезду», так и «по приезде». Оба они – существительное «приезд» в различных падежах, см. далее, с предлогом «по». Но семантически, по смыслу, правильно только «по приезде», его и следует писать, если нужно сообщить о чём-то, что случилось или должно произойти немедля по прибытии человека или материального объекта: «Прозвони мне по приезде, подъеду и заберу»; «Начинайте разгрузку фуры сразу же по приезде».

В чём тут смысл?

«По приезде», в одном шаге, как говорится, от того, чтобы стать в русском языке устойчивым выражением, фразеологизмом. А значение фразеологизмов, как правило, не совпадает со значением составляющих их слов. В данном же случае формально значащее (знаменательное) слово «приезд» играет починённую роль, а значение всему выражению придают его падежная форма и предлог «по». Который, в свою очередь, многозначен.

Предлог

Предлог «по» в русском языке наделён преимущественно следующими значениями:

Процесс или событие?

Теперь подумаем, а что такое тот самый приезд, который Дима из АиФ то ли тащил с собой, то ли шёл с ним в обнимку? Отчего пример, приведенный несомненно компетентным специалистом, оказался не чем иным, как нонсенсом?

Потому что лингвистика, по большому счёту, не различает разового события от более-менее продолжительного процесса, считая то и другое действием, выражаемым глаголами. И точно так же не различает процесс от вещи – то и другое у языковедов предметы, описываемые именами существительными.

А что такое приезд? Семантически, по значению в живом языке – почти полный аналог настоящего. Которое, как известно, краткий миг между прошлым и будущим. С небольшим отличием: настоящее – миг неуловимый, а приезд разовое кратковременное событие. Фактически приезд это шаг через порог, в объятия встречающего или из транспортного средства на землю пункта назначения.

Конкретное или отвлечённое?

Так почему же тот самый Дима никак не мог вынуть приезд из кармана или надеть его на себя, хотя он, приезд, существительное? Потому, что приезд тоже процесс, явление не вещественное. Причем, в отличие от прибытия, по сути дела весьма расплывчатое: или, скажем, шаг с подножки или трапа на перрон либо причал, или прыжок через борт кузова, или радостная пробежка с чемоданом и сумкой в поднятых руках. Или, наоборот, тоскливое ожидание перед вокзалом – когда же этот растяпа до меня доберётся? Следовательно, приезд это предмет не только не вещественный, но и неопределённый семантически, не имеющий ясного однозначного смысла.

Падеж

Но почему тогда «по приезде» легально, т.е. наделено ясным смыслом, только лишь в предложном падеже? Для ответа обратимся к свойствам падежей:

Делаем промежуточный вывод: из перечисленных выше значений предлога «по» к дательному падежу безусловно приложимы пп. 1-3. П. 4 – в значении придавать внимание, обращать внимание, так как внимание это предварительное действие, из которого следует или не следует другое: «А, это верховка мошку жрет. Ну её, эту мелюзгу, зажарим-ка лучше шашлычка». Или же: «Шереспёр бьёт, на уклейку вышел! Спиннинг к бою!».

Делаем ещё вывод: к предложному падежу предлог «по» подходит только в значении по п. 5 выше, так как в остальных его значениях (по пп. 1-4) основной смысл высказывания ложится или на существительное, описывающее некий вещественный объект либо определённый процесс, или же передаётся чьему-то вниманию. Всё, что тут можно сказать: вот, уже прибыл, встречайте. То есть, по общему смыслу будет правильным только выражение «по приезде», где «по» означает непосредственное следование во времени..

Выносим вердикт

Итак, вот теперь проясняется, почему предлог «по» с «приезд» в дательном падеже лучше вообще не употреблять: названное имя существительное вразумительно не называет ничего. Ни в пространстве, ни во времени, ни согласно последовательности действий. К примеру, собрался я проведать родственников, живущих в глубинке. Позвонил заранее, предупредил: не встречайте, не суетитесь, не жгите зря бензин, я же у вас не раз бывал. Прекрасно сам доберусь, а вы лучше за это время подготовьтесь к моему приезду да соберите на стол как следует быть.

Так что в таком случае считать моим приездом? Выход из тамбура вагона? Прибытие на троллейбусе к автовокзалу? Вытискивание из пригородной маршрутки? Или звонок в дверь? Или постановку сумок в прихожей и снятие верхней одежды? Ни дать, ни взять, и всё тут. Какой уж там дательный падеж с «по». Он (дательный падеж от «приезд») тут вполне уместен, но с другим предлогом, «к», как раз и обозначающим в таком контексте перенос чего-то (внимания и хлопот) с предмета смутного (собственно приезда) на конкретные: встречу и застолье.

Грамматика

Слово «приезд» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Состоит из приставки «при-» и корня «-езд». Постановка ударения и разделение переносами при-е́зд. Падежные формы:

Примечание: Викисловарь даёт значением «приезд» также наименование группы приехавших (прибывших, приезжающих). Это уже не «академическая грамотность», а элементарная безграмотность – такого значения слова «приезд» в русском языке вовсе нет. Есть «заезд» – более-менее организованная группа прибывших к месту назначения и в то же время комплекс мероприятий по их встрече и размещению (заезд в санаторий, сезонный заезд, заезд на конференцию, на коллективную охоту, и т.п.).

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Источник

«По приезде» или «по приезду», как правильно писать?

«По при­ез­де» сле­ду­ет пра­виль­но писать с окон­ча­ни­ем как фор­му пред­лож­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го «при­езд» в обо­зна­че­нии вре­ме­ни.

Чтобы выяс­нить, как пра­виль­но пишет­ся «по при­ез­де» или «по при­ез­ду», с бук­вой «е» или «у» в без­удар­ном окон­ча­нии, опре­де­лим часть речи, грам­ма­ти­че­скую фор­му сло­ва и его зна­че­ние в кон­крет­ной рече­вой ситуации.

В раз­го­вор­ной речи мно­гие упо­треб­ля­ют словоформы:

В этой рече­вой ситу­а­ции про­ис­хо­дит пута­ни­ца, свя­зан­ная с тем, что пред­лог «по» может упо­треб­лять­ся как в фор­ме датель­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го муж­ско­го рода, так и в фор­ме пред­лож­но­го падежа:

Разберемся, какую падеж­ную фор­му сло­ва «при­езд» сле­ду­ет выбрать соглас­но мор­фо­ло­ги­че­ской нор­ме лите­ра­тур­но­го рус­ско­го языка.

Правописание слова «по приезде»

Рассматриваемое сло­во «при­езд» обо­зна­ча­ет пред­мет и отве­ча­ет на вопрос что? По этим грам­ма­ти­че­ским при­зна­кам ясно, что это неоду­шев­лен­ное имя суще­стви­тель­ное муж­ско­го рода вто­ро­го скло­не­ния.

Посмотрим, как оно изме­ня­ет­ся по паде­жам в фор­ме един­ствен­но­го числа:

Сразу по при­ез­де сооб­щи­те нам назва­ние сво­ей гостиницы.

В этом кон­тек­сте исполь­зу­ет­ся фор­ма пред­лож­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го «при­езд» с пред­ло­гом «по», кото­рый мож­но заме­нить по смыс­лу на про­из­вод­ный пред­лог «после»:

Это сло­во с пред­ло­гом «по» име­ет зна­че­ние вре­ме­ни (после при­ез­да; после того как вы при­е­де­те) и упо­треб­ля­ет­ся в фор­ме пред­лож­но­го паде­жа, как и ана­ло­гич­ная фор­ма с пред­ло­гом «о»:

По приезде что значит. Смотреть фото По приезде что значит. Смотреть картинку По приезде что значит. Картинка про По приезде что значит. Фото По приезде что значит

Слово «при­езд» может обо­зна­чать объ­ект, на кото­рый направ­ле­но дей­ствие, и тогда оно высту­па­ет в фор­ме датель­но­го паде­жа с пред­ло­гом «по».

По при­ез­ду гостей мож­но судить о сте­пе­ни попу­ляр­но­сти этой гостиницы.

Можно судить (по чему?) по при­ез­ду.

В такой син­так­си­че­ской ситу­а­ции суще­стви­тель­ное «по при­ез­ду» име­ет падеж­ное окон­ча­ние . К нему мож­но подо­брать определения:

Хотя отме­тим, что эта фор­ма доволь­но ред­ко упо­треб­ля­ет­ся. Тем не менее она суще­ству­ет в язы­ке, что­бы раз­гра­ни­чить её с фор­мой пред­лож­но­го паде­жа «по при­ез­де», кото­рая не направ­ле­на на пред­мет, а обо­зна­ча­ет вре­мен­ной пери­од, рав­но­знач­ный выражениям:

Чтобы запом­нить пра­виль­ное упо­треб­ле­ние сло­ва «по при­ез­де» во вре­мен­ном зна­че­нии с окон­ча­ни­ем -е, про­чтем при­ме­ры предложений.

Примеры

По при­ез­де в центр позво­ни­те нам и сооб­щи­те вре­мя сво­е­го визита.

По при­ез­де она долж­на зай­ти в офис компании.

Откуда вы зна­е­те, куда он напра­вит­ся по приезде?

Сразу по при­ез­де в город вас встре­тит наш сотрудник.

По приезде что значит. Смотреть фото По приезде что значит. Смотреть картинку По приезде что значит. Картинка про По приезде что значит. Фото По приезде что значит

По приезде что значит. Смотреть фото По приезде что значит. Смотреть картинку По приезде что значит. Картинка про По приезде что значит. Фото По приезде что значит

«сло­во с пред­ло­гом «по» име­ет зна­че­ние вре­ме­ни (после при­ез­да; после того как ты при­е­дешь) и упо­треб­ля­ет­ся в фор­ме пред­лож­но­го падежа»
Где логи­ка? Почему пред­лож­ный падеж, а не роди­тель­ный? Кто решил, что предложный?

В роди­тель­ном паде­же сло­во «при­езд» име­ет фор­му с окон­ча­ни­ем :

нет (чего?) при­езда.

В рус­ском язы­ке пред­лог «по» упо­треб­ля­ет­ся либо в датель­ном, либо в пред­лож­ном паде­же. Вот отку­да воз­ни­ка­ют формы:

д. п. (по чему?) по при­езду (срав­ним: иду по полю);
п. п. (по чём?) по при­езде.

Форма «по при­ез­ду» воз­мож­на толь­ко у само­сто­я­тель­ной части речи име­ни суще­стви­тель­но­го, кото­рый обла­да­ет пред­мет­но­стью. К нему мож­но задать вопрос:

(По чему?) По при­ез­ду отца мы виде­ли, как он устал.
По отцов­ско­му при­ез­ду мы виде­ли, как он устал.

Имя суще­стви­тель­ное опре­де­ля­ет­ся прилагательным.

Это част­ный слу­чай упо­треб­ле­ния этой падеж­ной формы.

Гораздо чаще упо­треб­ля­ет­ся сло­во «по при­ез­де», име­ю­щее вре­мен­ное зна­че­ние, с после­ду­ю­щим суще­стви­тель­ным. В этом соче­та­нии сло­во «по при­ез­де» поте­ря­ло свое мате­ри­аль­ное обо­зна­че­ние и высту­па­ет в роли слу­жеб­ной части речи, помо­га­ю­щей созда­вать падеж­ную фор­му суще­стви­тель­но­го или местоимения.
Предлог «по при­ез­де» сино­ни­ми­чен «после при­ез­да» во вре­мен­ном плане, и это совсем не зна­чит, что «по при­ез­де» нахо­дит­ся в фор­ме роди­тель­но­го падежа.

Не соглас­на. В пред­лож­ном паде­же нет пред­ло­га ПО. Соответственно, нель­зя задать вопрос по чем? вме­сто о чем? О чем? — о при­ез­де. Предлог ПО суще­ству­ет толь­ко у датель­но­го паде­жа. Когда были изме­не­ны пред­ло­ги падежей.

В рус­ском язы­ке пред­лог «по» упо­треб­ля­ет­ся в трех паде­жах существительных:

датель­ном паде­же (ходить по горам);
вини­тель­ном паде­же (боло­то по коле­но);
пред­лож­ном паде­же (по окон­ча­нии)

Не логич­но… пред­лог «по» в пред­лож­ном паде­же с суще­стви­тель­ны­ми, обо­зна­ча­ю­щи­ми завер­ше­ние дико зву­чит. «по окон­ча­нии», «по при­ез­де», «по при­хо­де»… Почему тогда «по итогУ» в датель­ном паде­же, а не «по итогЕ»? Странно… все очень странно….

    стек­ло — по стеклу;
    лес — по лесу.

Слово «итог» не обра­зу­ет фор­мы пред­лож­но­го паде­жа с пред­ло­гом «по».

Kstati)) a vedj «po itogu» mozet oboznacat i vremia.. naprimer: «kogda vstrechaemsia? — po itogu seminara (konferencii, vstrechi, dnia)» pravilno budet — «po itoge»?

Правильные сло­ва не режут слух. А вот сооб­щу «по при­ез­де» — ну режет же неми­ло­серд­но. Пусть уж я буду не такая гра­мот­ная, мне, в прин­ци­пе, созвуч­но с «по приезде».

Хорошо. «Приезд» поте­рял объ­ект­ность — стал вре­мен­ным, и само­сто­я­тель­ность — стал вспо­мо­га­тель­ным. Но поче­му имен­но пред­лож­ный падеж выбран, а не дательный?

В соче­та­нии «по при­ез­де» пред­лог «по» упо­треб­ля­ет­ся во вре­мен­ном зна­че­нии «после» совер­ше­ния про­цес­са, обо­зна­чен­но­го отгла­голь­ным суще­стви­тель­ным «при­езд». В такой ситу­а­ции сло­во «при­езд» име­ет грам­ма­ти­че­скую фор­му толь­ко пред­лож­но­го паде­жа с окон­ча­ни­ем , а не датель­но­го (гулять по чему? по полю, по саду).

У меня пол­ней­шее непо­ни­ма­ние по пово­ду фра­зы — » по при­ез­де». А если я хочу это выра­же­ние упо­тре­бить с при­ла­га­тель­ным, то как же оно небла­го­звуч­но будет зву­чать! Например — «Я встре­ти­ла «по досроч­ной при­ез­де» сына в Санкт- Петербурге.», так, что ли? На мой взгляд, эта сло­во­фор­ма может нор­маль­но зву­чать в неко­то­рых слу­ча­ях, напри­мер: » мы узна­ли о при­ез­де» (о ком?, о чём?- роди­тель­ный падеж). А вот в слу­чае » По при­ез­ду в аэро­порт я встре­ти­ла сына.» — здесь будет вер­но «по при­ез­ду»( по кому?, по чему? — датель­ный падеж). Или всё же — » По быст­рой при­ез­де в аэро­порт я встре­ти­ла сына»? Ответьте, пожа­луй­ста кто нибудь, кто сочи­ня­ет эти неле­пые пра­ви­ла, что пра­виль­но — «по при­ез­де» или «по при­ез­ду»? Ведь это же дей­стви­тель­но — убий­ство вели­ко­го и могу­че­го рус­ско­го языка.

Я встре­ти­ла сына по досроч­ном приезде.
По при­ез­де в аэропорт.
Весь мате­ри­ал, поче­му пишет­ся «по при­ез­де», изло­жен в ста­тье. Для под­твер­жде­ния пра­виль­но­го напи­са­ния сло­ва «по при­ез­де», а не оши­боч­но «по при­ез­ду», поин­те­ре­суй­тесь разъ­яс­не­ни­я­ми на сайте
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=% D0 % 9F % D0 % BE %20% D0 % BF % D1 %80% D0 % B8 % D0 % B5 % D0 % B7 % D0 % B4 % D0 %95

Или напри­мер, как вам зву­ча­ние — «по ран­ней прилёте»?

Правильно:
по ран­нем прилёте.
Прилет — это имя суще­стви­тель­но­го муж­ско­го рода, кото­рое тре­бу­ет согла­со­вать в роде, чис­ле и паде­же зави­си­мое от него прилагательное.

при­езд — тоже муж­ско­го рода. Как же может быть » по при­ез­де»? По ско­рой при­ез­де? Вы сами себе про­ти­во­ре­чи­те! Без при­ла­га­тель­но­го будет, по ваше­му — по при­ез­де, а с при­ла­га­тель­ным в том же пред­ло­же­нии уже будет — «по ско­ро­му приезду»?

Моё созна­ние отка­зы­ва­ет­ся это при­ни­мать! Даже ваш ответ, про­сти­те, я уви­де­ла сна­ча­ла другим!

«По при­ез­де» — это фор­ма пред­лож­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го «при­езд». Ошибочно писать «по ско­рой при­ез­де». Вы упо­треб­ля­е­те с суще­стви­тель­ным муж­ско­го рода при­ла­га­тель­ное в фор­ме жен­ско­го рода.

Правильно: по ско­ром при­ез­де.

По возвращении(домой), по прибытии(например — в пункт назна­че­ния), по осво­бож­де­нии и т. д. Всегда было так. В насто­я­щее вре­мя всё изме­ни­лось в рус­ском язы­ке? Кто его меня­ет? Недоучки, недо­про­фес­со­ра? Вы вра­ги рус­ско­го язы­ка? А зна­чит и Русского наро­да? Это про­сто воз­му­ща­ет! Я хоро­шо учи­лась в шко­ле и далее, а рус­ский язык все­гда был на высо­те. Я мно­го читаю, и все ошиб­ки в тек­сте режут глаз и слух, даже если я не пом­ню пра­ви­ла. Русский язык нача­ли ломать уже совсем откровенно!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *