Под забавным русским слогом державина подразумевается что
“Забавность” русского слога Державина
“Забавность” русского слога Державина в том, что он сделал его “забавным”, то есть веселым, простым, острым. Поэт “дерзнул… возгласить” не о подвигах, не о величии – о добродетелях, и к императрице отнестись как к обычному человеку, говорить о человеческих ее достоинствах. Поэтому здесь употреблено слово дерзнул. Главное же, Державин видит свою заслугу в том, что сохранял человеческое достоинство, искренность, справедливость, что мог
В сердечной простоте беседовать о Боге
И истину царям с улыбкой говорить.
Он снял их и открыл широкую дорогу просторечию. “Тем самым Державин ввел в поэзию русской разговорный язык и энергично содействовал укреплению национально-демократических основ нашего литературного языка”.
Гоголь следующим образом характеризовал слог Державина:. “Все у него крупно. Слог у него так крупен,
Державин создает новые слова, не все из них привились, но некоторые вошли в русский язык. Так, в “Фелице” он употребил слово, образованное от имени героя романа Сервантеса “Дон Кихот”: “донкихотство”, и оно прочно вошло в нашу речь.
Значительное место в языковом новаторстве Державина занимает словообразование, являющееся вообще одним из главнейших способов расширения словарного состава языка и характерное для русского словопроизводства второй половины XVIII века. Особенно охотно Державин создает сложные имена прилагательные и сложные причастия, образуя их с помощью различных суффиксов: кораблегибельный позор, скоропостижный огонь, высоковыйное счастие, листомрачный верх, огнепернатый шлем, вкусноспелые плоды, веселорезвая Эрата, солнцеокий осетр и т. д. Особенно это касается, как указано выше, эпитетов, обозначающих цвет.
Державин играл выдающуюся роль в истории русской литературы. На его достижения опирались все поэты первых десятилетий XVIII века. Недаром В. Г. Белинский сказал, что “Державин – отец русских поэтов”, что он “был первым живым глаголом нашей поэзии русской”.
Related posts:
«Забавный слог»: что и как
«Забавный слог»: что и как
Державин до конца своих дней будет носить почетный мундир избранного собеседника царицы, ведущего с ней разговор «в забавном русском слоге», допущенного в число тех, кому позволено «с улыбкой» открывать власти «истину». В прославленном «Памятнике», написанном в год смерти Екатерины, в 1796-м, поэт, в ретроспекции, подводя итоги своим стихотворным опытам Екатерининской эпохи, заявит с почти терминологической ясностью:
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить <496>.
Комментируя эти строки, Л.В. Пумпянский справедливо указал на важность двух рядов слов: «что» и «как» <497>. Между тем Державин дал достаточно серьезное объяснение своим стихам; за кажущейся нетерминологичностью дефиниций стояла выверенная политическая и литературная установка: «Автор из всех российских писателей был первый, который в простом забавном легком слоге писал лирическия песни и шутя прославлял императрицу, чем и стал известен» <498>.
«Что» в его одах 1780-х годов всегда было сфокусировано на Екатерине. При этом отношения «поэт — царь» заменяются условной корреляцией «татарский Мурза» — «киргиз-кайсацкая Царица». Державин продолжил развивать тот же сюжет в последующих своих сочинениях. «Татарский Мурза» превращается в своего рода «сказовую» маску, а реальный сюжет отношений с императрицей смешивается с выдуманным. «Быль» и «небыль» соединяются в сюжете, циклизующем сочинения поэта этого периода. Мурза подчеркивает интимность своих отношений с Фелицей, которая является к нему в дом, «тайно» шлет подарки, а он, в свою очередь, поет ей свои «татарски песни», преодолевая козни и наветы недоброжелателей — «из-под спуду» («Видение Мурзы»), Такой подход к изображению императрицы осмысляется как нелицемерный, а стиль описания — как «простой». В «Благодарности Фелице» 1783 года Державин заметит:
Когда тебе в нелицемерном
Угодна слоге простота,
Дело было не только в игровом развертывании образовавшегося сюжета, но и в подчеркивании «окраинных» ассоциаций, сигнализировавших об имперском контексте разговора с царем <500>. С другой стороны, значимой была и постоянная апелляция Державина к татарским корням: в посвятительном стихотворении «Монархиня!», поднесенном Екатерине вместе с рукописью тома стихов 6 ноября 1795 года, поэт доведет свою генеалогию до славного Багрима, родоначальника нескольких дворянских фамилий, приехавшего из Золотой Орды служить великому князю Василию Темному («Забудется во мне последний род Багрима» <501>). Генеалогия повышала статус диалога, позволяла «татарскому Мурзе» говорить с царем от лица «представителя дворянства», издавна привыкшего служить власти. За похвалами Фелице вставала, таким образом, санкция дворянского класса.
Дифирамбы императрице преподносятся Державиным как слова «истины», «правды», о которой он «дерзает» говорить — вопреки подозрениям в лести и со стороны вельмож, и со стороны самого объекта прославления. Поэт берет на себя смелость «прочитывать» в логике политических деяний императрицы стратегию блага и счастья. Это почти «тайное» знание он адресует не современникам, а потомкам. Не случайно между «Фелицей» и «Памятником» было написано «Видение Мурзы»(напечатанное лишь в 1791 году, но активно читавшееся в литературных кругах), где поэт декларировал:
Но, венценосна добродетель!
Не лесть я пел и не мечты,
А то, чему весь мир свидетель:
Твой дела суть красоты.
Я пел, пою и петь их буду,
И в шутках правду возвещу;
Татарски песни из-под спуду,
Как луч, потомству сообщу <502>.
Новый подход Державина, определившего «истину» как «заслуги» императрицы, был подхвачен авторами «Собеседника». Таково было стихотворное послание М.В. Сушковой, озаглавленное в подражание Державину «Письмо китайца к Татарскому Мурзе, живущему по делам своим в Петербурге». «М.С.», «покорная услужница». живущая в Москве, одновременно подражала самой Екатерине и игривой анонимностью тона, и созданием литературной маски (в предисловии «М. С.» сообщает, что «была в Китае, нашла эту бумагу»:
С конца земли, в другом творимое мы знаем;
В Пекине, о Мурза, стихи твои читаем,
И истину любя, согласно говорим:
На троне Северном Конфуция мы зрим.
Уже лет с двадесят гласит повсюду слава,
Величество души, премудрость, кротость нрава,
Благотворительны законы и дела,
Которыми себя толико вознесла,
Пример земных Владык, полночных стран Царица,
И днесь тобой, Мурза, воспетая Фелица <503>.
«Собеседник» культивирует подобный тип «эпистолярной оды», содержащей отсылки к «Фелице» Державина. Анонимный автор пишет в своем послании «К другу моему ***»:
Мурза в стихах своих к Фелице
Одну лишь истинну писал,
Не льстя премудрой сей Царице,
Что сделала она, сказал —
И звуки правды раздалися,
И нежны слезы полилися
У всех из радостных очей.
Желал бы я Мурзе подобно
Дела Фелицы описать
И так, как он, в стихах свободно
Мои все чувствия сказать…
Когда Державин писал о своих заслугах в «Памятнике» («И истину царям с улыбкой говорить»), он опирался на созданную им самим и одобренную в кругу «Собеседника» традицию. В данном случае «истина» отнюдь не значила «горькую истину», которую поэт осмеливался высказывать власти (как многократно интерпретировалась эта сентенция в критике). Это был риторический ход, в котором «истина» означала «высокую оценку деятельности» («что»), а дефиниция «с улыбкой» определяла «как», то есть «забавно», «шутливо», в новом духе, пришедшем на смену старой, «лобовой», серьезно-велеречивой комплиментарности (Петров, Рубан).
В позднейшем «Разсуждении о лирической поэзии, или Ободе» Державин дал своего рода ключ к пониманию своей одической стратегии, проиллюстрировав фрагментом из «Фелицы» описание того типа оды, который он определял как «смешенной». Державин писал: «В ней одной Стихотворец может говорить обо всем. — Похваляя героя, прославлять Бога; описывая природу, проповедывать нравоучение и проч. Разность предметов производит разнообразие и рождает изобилие, оказывает остроту ума как молнию, от одного края неба до другого мгновенно устремляющуюся, что возбуждает удивление; но только тут весьма нужно здравомыслие, или логика. Поелику ж в таковых смешенных одах удобно помещаются похвалы иносказательные и намеками, которыя, подобно тонкому благоуханию или тихой гармонии, издалече со стороны приносимый, увеселяют более сердца чувствительныя и благородныя, нежели близкое и грубое громогласие, или густый фимиама дым, прямо в лице куримый, то они и нравятся лучше людям, вкус имеющим. Внезапное же совокупление всех далеких и близких лучей, или околичностей, к одной точке есть верх искусства. Оно-то, потрясая душу, называется изящным или высоким» <505>.
Этот ретроспективный взгляд на собственную оду высвечивает поэтическую стратегию Державина и позволяет корректнее ответить на вопросы, поставленные Пумпянским, — прежде всего на вопрос «как». Поэт говорит об ориентации «Фелицы» на людей «со вкусом», которые в намеках и иносказаниях расшифруют объект «похвалы», а изощренный — аллегорический — тип повествования, соединяющий разнородные предметы, «увеселяет» и показывает «остроту» автора. Умение «забавно» курить фимиам — таково достоинство оды, по определению поэта. Именно так поняли смысл и содержание оды «Фелица» современники Державина.
Рождение нового канона не прошло незамеченным для современников. Практически каждый номер «Собеседника» содержал отсылки к знаменитой оде[85]. Автор восьми похвальных од Екатерине Ермил Костров выступил на страницах «Собеседника» с пространным посланием к Державину, своего рода номинацией поэта па первое место в русской поэзии. В «Письме к творцу оды, сочиненной в похвалу Фелицы, царевне киргиз-кайсаикой» Костров декларировал:
Ты, видно, Пинда на вершине
И в злачной чистых муз долине
Дорожки все насквозь и улицы прошел;
И чтоб царевну столь прославить.
Утешить, веселить, забавить,
Путь непротоптанный и новый ты обрел <506>.
Костров, как он сам пишет, выражает мнение утонченных читателей, с наслаждением принимающих новые конфигурации оды и не могущих остановиться от ее многократного перечитывания —
Чтоб вновь забавным в ней игрушкам не внимать <507>.
На страницах «Собеседника» Козодавлев, выражая мнение своих высоких патронов, призывал Державина повторить опыт удачного прославления Екатерины. В том же журнале он печатает «Письмо к татарскому Мурзе, сочинившему “Оду к премудрой Фелице”», где настойчиво призывает поэта:
К забаве добрых душ стихами ты пиши
Дела преславныя и мудрым царицы.
Которую мы чтим под именем Фелицы <508>.
В письме к Гримму от 16 августа 1783 года Екатерина описывала литературные установки журнала «Собеседника», также используя модное словечко «забавный» («amusant»): «Что касается NB и примечаний, надо вам знать, что четыре месяца тому назад в Петербурге стал выходить журнал, в котором встречаются уморительные NB и примечания; вообще этот журнал ералаш из презабавных вещей. Я его снабдила также описанием первоначальной истории России; журналом достаточно довольны. NB это я говорю из скромности, поскольку он, как кажется, имеет полный успех» <509>.
Слово «забавы» становится синонимом литературного творчества нового направления. Позднее, в 1786 году, в связи с появлением комедий Екатерины Богданович будет уже уверенно декларировать принципы новой литературной стратегии, находя их образец в сочинениях самой монархини. В «Стихах к сочинителю новых русских комедий» он напишет:
Являть ему пути спокойства, щастья, славы;
Смягчая грозные и грубые уставы,
Приятность с пользою мешать в свои забавы,
Забавами желать людские править нравы,
Другим желанием людей не оскорбя,
Не суть ли то дела достойные Тебя?
Через несколько лет, в поэме «Добромысл» Богданович будет указывать на «забавнейших творцов» как на целую плеяду поэтов; обращаясь к Екатерине, он будет писать:
Желаешь, наконец, чтоб «Душеньки» писатель,
Старинных вымыслов простой повествователь.
Вступил в широкий путь забавнейших творцов…
«Забавные игрушки», «забавный слог» означали тем не менее более, нежели отказ от одического «парения» или умения давать шутливые характеристики вельможам, хотя этим в первую очередь и понравился Державин.
Что же такое «забавный слог» Державина? Прежде всего это была стилистическая революция но отношению к теории «трех штилей»: Державин осмелился писать оду «средним» стилем, допускающим смешение всех речевых пластов и обыгрывающим само это смешение («макаронический» стиль, по определению Б.А. Успенского <512>). Важно было и то, что в таком «макароническом» стиле не соблюдалась корреляция между «высоким» (трон) и «низким» (курение табака сонным вельможей) объектами описания. Понижение стиля на один этаж в высоком жанре было колоссальным сдвигом в форме, взаимосвязанным со сдвигом в содержании. Космология оды была разрушена, и вместо макрокосмического пространства русский император оказался в пространстве микрокосмическом — за письменным столом, за стаканом лимонада, за простым обедом.
С другой стороны, «низкий» быт переставал восприниматься как низкий и недостойный высокого жанра. Происходило возвышение объекта описания, осознание обычных мирских занятий как достойных высокого жанра оды. Эта двойная деструкция одического канона отнюдь не десакрализировала власть. Напротив, система одической сакрализации засветилась обновленными семантическими планами.
Как тонко подметил В.Ф. Ходасевич, Екатерина в «Фелице» увидела себя «прекрасной, добродетельной, мудрой» не в идеализированной, высокой одической традиции — такой она себя уже не воспринимала, но «и прекрасной, и мудрой, и добродетельной в пределах, человеку доступных» <513>. Державин идентифицировал императрицу с тем идеально просвещенным человеком эпохи, которого хотела культивировать (в том числе и посредством «Собеседника») сама власть.
Читайте также
XXXIV Один-единственный слог
XXXIV Один-единственный слог Свидетелем нацистских шествий – не на газетных фотографиях, не в радиопередаче, а въяве, – я стал только в последний год существования Третьего рейха. Ведь даже когда я еще не носил еврейской звезды – а со временем это стало обязательным, – я,
Глава 28. Встреча в Бьёрке — забавный анекдот или упущенный шанс спасти две империи?
Глава 28. Встреча в Бьёрке — забавный анекдот или упущенный шанс спасти две империи? В ходе Русско-японской войны единственной дружески настроенной к России великой державой была Германия. Естественно, что это объяснялось не родственными чувствами кузена Вилли к кузену
Глава V Слог или буква?
Глава V Слог или буква? «Проблема состоит в том, были ли знаки египетского письма алфавитными и слоговыми, как считает большинство египтологов, или же исключительно слоговыми, как считает автор этих строк». (И. Е. Гельб) Шампольон разделял иероглифы на две категории: знаки
«Забавность» русского слога Державина
«Забавность» русского слога Державина в том, что он сделал его «забавным», то есть веселым, простым, острым. Поэт «дерзнул. возгласить» не о подвигах, не о величии — о добродетелях, и к императрице отнестись как к обычному человеку, говорить о человеческих ее достоинствах. Поэтому здесь употреблено слово дерзнул. Главное же, Державин видит свою заслугу в том, что сохранял человеческое достоинство, искренность, справедливость, что мог
В сердечной простоте беседовать о Боге
И истину царям с улыбкой говорить.
Последняя строфа стихотворения свидетельствует о том, что Державин не надеется на единодушное одобрение современников. Исторической заслугой Державина явилось введение им в поэзию «обыкновенного поэтического слова». Державину стали узки рамки трех штилей, установленные Ломоносовым. Он снял их и открыл широкую дорогу просторечию. «Тем самым Державин ввел в поэзию русской разговорный язык и энергично содействовал укреплению национально-демократических основ нашего литературного языка».Гоголь следующим образом характеризовал слог Державина:. «Все у него крупно. Слог у него так крупен, как ни у кого из
Державин создает новые слова, не все из них привились, но некоторые вошли в русский язык. Так, в «Фелице» он употребил слово, образованное от имени героя романа Сервантеса «Дон Кихот»: «донкихотство», и оно прочно вошло в нашу речь.
Значительное место в языковом новаторстве Державина занимает словообразование, являющееся вообще одним из главнейших способов расширения словарного состава языка и характерное для русского словопроизводства второй половины XVIII века. Особенно охотно Державин создает сложные имена прилагательные и сложные причастия, образуя их с помощью различных суффиксов: кораблегибельный позор, скоропостижный огонь, высоковыйное счастие, листомрачный верх, огнепернатый шлем, вкусноспелые плоды, веселорезвая Эрата, солнцеокий осётр и т. д. Особенно это касается, как указано выше, эпитетов, обозначающих цвет.
Державин играл выдающуюся роль в истории русской литературы. На его достижения опирались все поэты первых десятилетий XVIII века. Недаром В. Г. Белинский сказал, что «Державин — отец русских поэтов», что он «был первым живым глаголом нашей поэзии русской».
Лингвистический анализ стихотворения Г.Р.Державина «Памятник»
Лингвистический анализ стихотворения
Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.
Так! — весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.
Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.
О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай.
В стихотворении представлены все части речи.
Личное местоимение Я встречается в каждой строфе:
1 строфа – я (воздвиг);
2 строфа- я (не умру);
3 строфа- я (известен стал);
4 строфа – я (дерзнул);
2 строфа – притяжательное местоимение МОЯ : (слава возрастает) моя.
3 строфа – (слух пройдет) обо мне ( в Пр.пад.)
Под местоимением Я подразумевается автор, поэт – Державин. Автор акцентирует внимание на своих достижениях в поэзии. Под чудесным, вечным памятником подразумевается сила поэзии. И этот памятник, т.е. поэзию, сотворил поэт. Сила поэзии могущественные даже законов природы, она чудесна именно этим превосходством над природой («металлов тверже», «неподвластен вихрям, громам, времени», памятник поэта «выше пирамид»). Поэзия есть вечное.
2.Каждое личное местоимение Я согласуется с глаголом совершенного вида:
Я воздвиг. дерзнул. не умру…и т.д.
Глаголы совершенного вида указывают на завершенное действие. Часто употребляя словосочетание личное местоимение + глагол сов. вида прошедшего времени, автор акцентирует внимание на своих достижениях, завершенных делах в поэзии.
Имена существительные СЛАВЯНЕ с СЛАВА ( 2 строфа) имеют общий корень СЛАВ-:
И слава возрастает моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.
Державин прочность своей славы видит в уважении к своему отечеству, народу.
2. СИНТАКСИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ
Каждая строфа представляет собой одно сложное предложение – 5 строф = 5 сложных предложений. Сложные предложения построены однотипно – каждое сложное предложение состоит из 3, 4 простых предложений, исключая 4 предложение (4 строфа), представляющее собой 1 простое предложение, осложненное однородными сказуемыми.
В каждой строфе 1 строка представляет собой 1 простое предложение – в строфе 4 строки = 4 простые предложения (исключение 4 строфа и др.)
Есть предложения, осложненные деепричастиями и деепричастными оборотами:
… от тлена убежав…, …не увядая, однородными членами предложения: 4 строфа – я дерзнул…, возгласить, …беседовать, …говорить ; 5 строфа- муза возгордись, презирай, венчай.
1 строфа = 1 предложение = 1 нерасчлененная мысль.
Однородные сказуемые – акцент на интенсивность действия, на деятельную сторону силы поэзии.
Лексика стихотворения – возвышенная. Стиль – высокий. Художественные средства выразительности. Наряду с нарицательными существительными, употребленными в конкретном и отвлеченном значении, есть собственные имена существительные, обозначающие географические названия – Волга, Дон, Нева и т.д., и конкретное историческое лицо- Фелица. Обилие слов, употребляемых в высоком стиле, в поэзии.
Художественные средства выразительности украшают стихотворение, придают ему возвышенность, таинственность. Книжные слова (поэтические) :
Муза, чело, возгласить, возгордись, царя бессмертия и др.- выполняют ту же функцию.
ДЕРЖАВИН русский слог называет «забавным»( 4 строфа).
В «Словаре русского языка» С. И. Ожегова дается такое толкование прилагательного
ЗАБАВНЫЙ – доставляющий забаву, интересный.
Свою заслугу Державин видит в забавном русском слоге. Забавным слог сделал поэт, т.е. веселым, простым, острым, интересным.
5. 4строфа стихотворения:
… первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.
Поэт «дерзнул…возгласить» не о подвигах, не о великом деле – о добродетелях, и к императрице отнестись как к обычному человеку, говорить о ее человеческих достоинствах. Поэтому здесь употреблен глагол дерзнул.
Автор видит свою заслугу в том, что, сохраняя человеческое достоинство, искренность, мог
«В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить»
6. В последней строфе Державин обращается к музе. Обращаясь к ней, автор употребляет глаголы повелительного наклонения : возгордись, презирай, венчай.
Автор хочет, чтобы муза и на пороге бессмертия сохранила черты воинственности и величия. Последняя строфа говорит о том, что Державин не надеется на единодушное одобрение современников.
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Номер материала: ДБ-605057
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
В Якутии проведут первую в РФ федеральную олимпиаду по родным языкам
Время чтения: 1 минута
Путин поручил не считать выплаты за классное руководство в средней зарплате
Время чтения: 1 минута
Трехлетнюю олимпиаду среди школ запустят в России в 2022 году
Время чтения: 1 минута
Учителям предлагают 1,5 миллиона рублей за переезд в Златоуст
Время чтения: 1 минута
В школах Тюмени запустят раздельный сбор отходов
Время чтения: 1 минута
Утверждены сроки заключительного этапа ВОШ
Время чтения: 1 минута
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.