Поговорка что крестьяне то и обезьяне что значит
Куды крестьяне, туды и обезьяне.
Россия
Просторечная (или стилизованная под просторечную) пословица представляет собой настоящую загадку.
«Обезьяне» здесь — множественное число, есть вариант и в единственном числе: «что крестьянин, то и обезьянин» (в смысле «что делает человек, то повторяет обезьяна»).
Смысл пословицы прозрачен: неразумные обезьяны пытаются имитировать действия цивилизованных людей. Но сложно даже представить время и место возникновения этого выражения и его родную культурную среду. В пословице явное противопоставление культурного человека некультурно обезьяне, но носитель культуры назван «крестьянином». О народной среде говорит и просторечная форма, склонение «обезьян» по созвучию с «крестьянами». Но где русскоязычные крестьяне могли пересекаться с обезьянами, да так, чтобы оценить их повадки?
На ум приходит только литература. Иван Крылов в басне 1811 г. «Обезьяна» или пересказывает более раннюю (1759 г.) басню Александра Сумарокова «Пахарь и обезьяна», или они оба цитируют какой-то общий источник.
Крестьянин-пахарь тяжело трудится, чем вызывает благодарность прохожих. Обезьяна, желающая добиться такой же похвалы, берет тяжелый предмет (у Крылова чурбан, у Сумарокова камень), пытается с ним физически заниматься, устает, но благодарности не получает.
Пословица хоть и редкая, но до сих пор в ходу. Так в 2012 г. один из ее вариантов можно было встретить на сайте радиостанции «Эхо Москвы» в заглавии эссе Олега Северюхина. В то время политическая инициатива в России была на стороне оппозиции, центральная власть же находилась в роли догоняющего, повторяя формы оппозиционных выступлений, чтобы перекрыть информационную повестку провластными событиями. Автор же по сути называл действия политического режима обезьянничанием.
Любопытно, что в американской культуре есть пословица со сходным значением и тоже в просторечной, заведомо ошибочной форме.
В виде картинки:
Где крестьяне наши, а где обезьяны. Сколько лет этой поговорке, каково её происхождение?
Она означает, что приматы и другие особи фауны, обделенные интеллектом, зачастую копируют поведение более высокоразвитых особей. Выглядит это весьма комично.
Происхождение фразы «на кривой козе не подъедешь» связывают с ярмарками, на которых в старину скоморохи развлекали купцов и помещиков. Дело в том, что шуты усаживались на козу верхом и таким образом увеселяли публику. Только чересчур серьезные и зажиточные особы не видели таких представлений, поскольку артисты боялись к ним даже приблизиться.
С тех пор выражением «на кривой козе не подъедешь» награждают чересчур заносчивых, важных и высокомерных людей.
В английском языке можно подобрать разные варианты этой поговорки. Одним из эквивалентов будет выражение: He who dwells next to the cripple learns to halt. Дословно переводится как, тот, кто живет рядом с хромым, научится хромать. Слова другие, однако смысл остался совсем тот же.
переводить пословицы и идиомы дело неблагодарное, нужно подбирать аналоги английских пословиц а для этого нужно читать книги в оригинале, общаться с носителями языка.
В Словаре В.И.Даля представлено около 100 пословиц и поговорок со словом «царь»и»государь». Многие из них устарели и мало кому известны. В них отражается вера в справедливого и мудрого царя как главы государства:
В современном русском языке это слово используются не со значением «титул монарха», а в переносном смысле: «тот, кто превосходит всех или всё, властитель».
Вот некоторые примеры пословиц, бытующие в речи современных носителей русского языка:
Что крестьяне — то и обезьяне
Меня задолбало то, что стоит нашуметь какой-то политической теме, стоит какому-нибудь из политиков высказаться о чём-то животрепещущем, так сразу же его слова повсеместно начинают входить в обиход.
За день мне приходится читать много разнообразных текстов. И, если раньше стоило только один раз президенту употребить это словцо, как во всех СМИ стали использовать странное слово «рукопожатный» (звучит-то как, хуже всяких авторок и докторесс), то теперь на его место пришло другое — обнуление.
Про обнуление пишут не только в связи с высказыванием Терешковой. Слово стали употреблять чуть ли не по любому поводу, когда надо и когда не надо. Да, оно обычное, расхожее, в отличие от того же рукопожатного — популярность которого, слава богу, спала — но оно тоже должно употребляться к месту, а не везде, где хочется автору.
Непонятно, зачем это? Добавить просмотров по запросу? Так смысл, у вас всё равно уже заголовок статьи говорит, что речь не о том «обнулении» пойдёт, о каком может захотеть почитать пользователь. Даже клика не будет.
Просто использовать новомодное словечко? Оно как бы и раньше было известно, ничего сверхъестественного нам не открыли.
Ах, еще не забыть бы о хайли лайкли. Сначала его, помню, начали саркастически произносить с голубых экранов, потом подхватили печатные СМИ. Сейчас вроде бы ажиотаж поутих. Телевизор я уже не смотрю, может и там мода прошла, не знаю, а вот в печатных СМИ если и есть, то редко.
Собезьянничать? Показать, что ты «в тренде»? Вот в это я как-то больше верю. Верить-то верю, но понять, увы, не могу.
Многие наверное помнят, что в разгар санкционной войны с западом, хохлопидары притворно сокрушались и печалились, что добротные санкционные продукты безжалостно уничтожают. А могли бы раздать бедным и неимущим.
Было такое, братья хохлы? Было, было!
В Одессе уничтожат 11,4 тысяч велосипедов
Их общая рыночная стоимость – 17,13 млн грн
Полиция получила разрешение от Приморского районного суда Одессы на уничтожение 11 400 велосипедов, которые в конце марта незаконно завезли в порт. Об этом сообщает «Думская».
Соответствующее определение размещено в Едином реестре судебных решений.
Найти контрабанду удалось благодаря заявлению владельца ТМ Azimut – директора компании «Арго ЛТД». Во время допроса она сообщила, что к ней поступила информация от китайских партнеров о незаконном грузе под логотипом ее фирмы.
В ходе проведения обыска контейнеров оперативники обнаружили китайские велосипеды, на которые отсутствуют необходимые документы и которые, возможно, не соответствуют требованиям относительно безопасности продукции.
https://focus.ua/country/351414/
Ничо не напоминает?
А ведь могли бы раздать их бедным. Наградить ими безногих героев АТО. Продать в Молдавию или Казахстан.
Но проще на металлолом пустить. Причем еще и затратить на это деньги:
Весь груз передали на хранение николаевской фирме, которая и должна его утилизировать. Велосипеды разберут, уничтожат неметаллические части, а металлолом реализуют на биржевых торгах.
За свои услуги компания получит более 610 тыс. грн.
А вы про продукты сокрушались.
Эх, вы, копипастеры.
lovelyman111
lovelyman111
Я не один раз выкладывала вам образцы уворованных музыкальных произведений: от революционных и красноармейских до белогвардейских. Теперь нацюки обвиняют в том же белогвардейцев.
Оказываецца песня «Поручик Голицын» была сворована москалями у уповца Миколы Матолы, написавшего ее, вернее, песню «Друже Ковалю»в 1949 году. Потом в 60-е «беляки» ее скоммуниздили, переделали, заставили великих укров забыть о «родном» и слушать цюзое. Правда, элементарный стилистический анализ показывает, что это современная песня, а не написанная в 1949 году на Западной Украине, но это, как понимаете, дело десятое :)). Об этом постоянно рассказывает исполнитель этой песни Василь Лютый.
Четверту добу уриваються плови,
Сльозиться у схроні зволожений мур.
Не плачте душею, мій друже Ковалю,
. Бо дуже нелегко й мені самому.
Уже котрий тиждень чекаємо грипсу,
Коли запалає Вкраїна в огні.
Мій друже Ковалю, затягнемо пісню,
Бо дуже нелегко й самому мені.
Кудись наші коні помчали далеко
І долю понесли у зоряну ніч.
Нам сниться в розлуці згорьований батько,
Зсивіла дружина приходить у сні.
А нам би одверто агітки лукаві
Розбити об святість твердої руки.
Та іменем нашим свої чорні справи
Ізнову прикрили московські полки.
І мачуху долю, й брехливу неславу
Нам подарували звитяжні роки.
Тож будьмо незламні, мій друже Ковалю,
На славу Вкраїні, на вічні віки!
В комментах у меня рассказли даже некоторые детали, касающиеся написания песни «Поручик Голицын»:
| |||||||||
|