Что может угрожать русскому языку
Напишите сочинение-рассуждение на тему: «Что угрожает современному русскому языку?». (Объем 1,5 страницы)
Введение. Это ответ на поставленный проблемный вопрос.
Ответ:Русский язык – это почти что живой организм. Он развивается, меняется. Появляются новые слова, а что-то, наоборот, уходит в прошлое.
Как любой живой организм, язык тоже может «болеть» и страдать. Он даже способен погибнуть, исчезнуть с лица земли. Русскому языку такое не грозит, потому что на нем говорят миллионы людей. Но и у него есть свои «болезни».
Основная часть. Привести факты из своего опыта и из опыта классиков литературы.
Ответ. На мой взгляд, основными угрозами русскому языку являются:
вытеснение русского слова фотографиями и рисунками, кадрами телевизионных и рекламных сюжетов;
«вестернизацию» русского языка, засорение его терминами и словесными оборотами иностранного, прежде всего западного, происхождения;
широкое внедрение в русскую речь слов и оборотов жаргонного характера.
Сегодня наиболее популярные среди молодежи журналы максимально заполнены красочными фотографиями и рисунками. Слово на разукрашенных страницах уступило место картинке. Как отмечают многие ученые, занимающиеся данной проблематикой, человек невольно опускается в своем развитии на более раннюю стадию. Когда-то именно речь обеспечила выделение человека из животного мира.
Иллюстрированные журналы и реклама неуклонно ведут к снижению интеллекта и нравственного начала у молодых людей, подавляют в них нечто подлинно человеческое и делают ее удобным объектом для последующего зомбирования.
Например, все больше понятий в русском языке обозначают иностранными словами, обычно английскими. Это новые понятия из сфер бизнеса, компьютеров, современной культуры, развлечений.
Никто не пытается придумать русское обозначение для новых предметов, например, техники. Все, как попугаи, копируют английские названия. А еще заменяют иностранными уже имеющиеся русские слова. Например, не говорят «продлить договор», а «пролонгировать», хотя это одно и то же.
Даже те слова, которые были заимствованы раньше, и уже прижились в русском языке, и те заменяют новыми. Уже говорят не «мода», а «фешн». Все это показывает к нему неуважение.
Еще проблема: сейчас люди употребляют много сленговых и бранных слов. Конечно, они тоже часть языка, но их место «на задах» словаря. А когда все подряд их выкрикивают, язык становится примитивным и грубым.
При этом люди забывают хорошие, добрые, изящные слова и выражения, они забываются и выходят из употребления. Так можно вообще разучиться говорить красиво! Язык теряет свой словарный запас и беднеет.
Вывод. Обобщить весь материал и проанализировать.
Вот такие угрозы я вижу современному русскому языку. Хочется верить, что вместе мы изменим ситуацию к лучшему и предотвратим эти угрозы, а не просто будем говорить о том, что русский язык нужно беречь.
Теоретический вопрос.Дайте определение понятию «языковая норма». Назовите основные признаки нормы. Ответить на вопрос письменно.
Указать автора учебника и год издания, а также, при необходимости, ссылки из Интернета.
Что может угрожать русскому языку
Угрозы для культуры речи и пути её сохранения у граждан РФ
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
В ноябре 2019 прошло заседание Совета при Президенте РФ по русскому языку, на котором присутствовали известные филологи, лингвисты, представители учительского сообщества, писатели, издатели и руководители музеев.
Действительно, язык – это показатель развитости народа, его культурного развития, нравственные ценности. По языку можно определить условия, в которых жил народ, его соседей, время, эпоху. Общий язык объединяет людей, формирует народное самосознание. Утрата языка – утрата народной идентичности. В годы Великой Отечественной войны было опубликовано стихотворение Ахматовой, в котором поэтесса призывает защищать не землю, как многие другие писатели того времени, а «русскую речь»:
Не страшно под пулями мёртвыми лечь,
Не горько остаться без крова.
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасём —
Навеки!
Главными носителями языка являются люди, для которых данный язык является государственным.
Очень часто можно услышать о так называемой информационной войне. Так как язык – одна из важнейших опор для страны, он подвергается воздействию в первую очередь.
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
Одним из важнейших факторов сбережения и развития языка является повышение культуры речи у граждан страны.
Культура речи – это термин, обозначающий владение нормами устного и письменного языка, позволяющее максимально достичь поставленной коммуникативной задачи. Языковая норма – совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации.
Эталоном культуры речи считается литературный язык. Вследствие этого ему свойственны следующие черты: относительная устойчивость, распространённость, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению обычаю и возможностям языковой системы.
Языковые нормы не придумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, научные исследования ученых-языковедов. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность, защищают от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.
В речи необходимо соблюдать лексические (словарные), грамматические (использование морфологических норм разных частей речи и синтаксических конструкций), орфоэпические (произношение), акцентологические (ударение).
К распространённым лексическим ошибкам относится употребление слов «ложить» и «класть». И если первое – просторечное, то второе – общеупотребительное.
Типичной грамматической ошибкой считается неправильное употребление рода имён существительных и прилагательных с различными частями речи: лакированный туфель, красивая тюль. Но туфля – женского рода, а тюль – мужского, поэтому лакированная туфля, красивый тюль.
Наиболее часты акцентонические ошибки совершаются в словах с подвижным ударением: нАчал – началА, прИнял – принЯть и так далее.
Культура речи, по словам В.Г. Костомарова, не сводится только к перечню запретов и догматическому определению «правильно – неправильно». Это подвижная система, которая зависит от таких факторов как:
— коммуникативная целесообразность (умение выбрать стиль общения и использовать соответствующие этому стилю языковые единицы)
Однако, следует заметить, что языковая норма – это не догма, претендующая на неукоснительное выполнение. В зависимости от цели и задач общения, от особенностей функционирования языковых средств в том или ином стиле, в связи с определенным стилистическим заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от нормы, но в тоже время любые отклонения от нормы должны быть ситуативно и стилистически оправданы, отражать реально существующие в языке вариантные формы, а не произвольное желание говорящего.
Например, орфоэпические языковые нормы. В лексике ограниченного употребления некоторые языковые нормы не применяемы. К примеру, в слове «компас» по правилам орфоэпии ударение должно ставиться на первый слог, однако в речи моряков допустимо произношение с ударением на второй, и это считается профессионализмом.
Таким образом можно сделать вывод, что языковая культура – динамичная система. Её нормы должны соблюдаться всеми членами общества, однако, когда это уместно, можно (а иногда и нужно) отходить от правил.
Можно выделить ряд факторов, оказывающих негативное влияние на языковую культуру.
Прежде всего, это нецензурная, или как принято называть «ненормативная» лексика. Употребление нецензурной лексики в большом количестве понижает культуру речи населения. Доктор филологических наук Аннушкин говорил, что всякий человек прежде всего существо словесное и от того, как он говорит зависит его настроение, мироощущение, взаимоотношения с окружающими людьми.
Многие люди считают, что ненормативная лексика – отличительная черта русского народа. В устном народном творчестве (поговорки, пословицы) можно найти оправдание народом ненормативной лексики. Приведу примеры пословиц: Брань не запас, а без нее не на час; Брань не дым – глаз не выест; Брань на вороту не виснет. Однако народ не одобряет использование такой лексики, подчёркивая её грубость, негативное влияние: Не бранись: что из человека исходит, то его и поганит; Брань не смола, а саже сродни: не льнет, так марает; С брани люди сохнут, а с похвалы толстеют.
В 2015 году Левада-Центр проводил опрос о том, как часто применяется ненормативная лексика. Результаты приведены в таблицах ниже.
Таблица 1. ЧАСТО ЛИ УПОТРЕБЛЯЮТСЯ ЛИ В СВОЕЙ РЕЧИ МАТЕРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Что угрожает современному русскому языку
«Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка» (А. П. Сумароков). Проблема заимствований в современном русском языке.
По субботам я по возможности стараюсь смотреть передачу «Умники и умницы». Поражаюсь, какие среди моих сверстников есть умные, начитанные ребята, как хорошо они владеют словом. Сразу после этой познавательной передачи следует другая «Слово пастыря», в которой выступает с проповедями патриарх Кирилл. И вдруг я слышу, что сегодня патриарх отвечает на вопрос телезрителей о том, почему он при своей занятости согласился возглавить «Общество русской словесности» Мне было интересно услышать его ответ. Патриарх Кирилл сказал, что принять решение возглавить «Общество» его заставило плачевное состояние современного русского языка, который является зеркалом нашей жизни, культуры.
Патриарх Кирилл говорил о языке социальных сетей, о ненормативной лексике, об иноязычных словах.
Его выступление подтолкнуло меня провести небольшое исследование. Я посмотрела несколько телевизионных передач, выписывая иноязычные слова. Действительно, слушаешь выступления политиков, социологов, и порой не понимаешь, о чем идет речь: такое великое множество заимствованных слов они употребляют: интенция, инновация, эксклюзив, дилер, шопинг, конструктивный, консенсус.
Потом я взяла один номер газеты «На земле Шацкой», ориентированной на сельских жителей, и выписала словосочетания с заимствованными словами только из одной публикации «Почта России в поддержку печатной индустрии» Их, я считаю, много: популяризация чтения, стимулирование продаж, дистрибьюторы прессы, широкий ассортимент, пилотный режим, объем транзакций, реальные инвестиции.
К каким размышлениям меня мое исследование привело? Сегодня как в обществе, так и в языке отмечается кризис, проявляется он в том, что не соблюдаются нормы литературного языка, происходит засорение языка иностранными словами. Эта проблема существовала и раньше. Вспомним героя комедии А.С.Грибоедова Чацкого, который обвинял фамусовское общество в том, что дворяне отрывались от всего русского, в их речи господствовало «смешение языков французского с нижегородским».
В салоне А.П.Шерер, героини романа Л.Н.Толстого «Война и мир», присутствующие тоже говорят на французском языке. Но это касалось только дворян и далеко не всех. Простые люди говорили на русском языке. А что происходит сегодня?
Дар слова. Испокон веков его главное назначение в том, чтобы объединять людей. Слово ранит, но слово и исцеляет, словом можно обласкать, можно и обидеть.
Недаром в народе сложено много мудрых поговорок и пословиц о роли слова: «От одного слова – да навек ссора», «Ласковое слово что вешний день».
Засорение языковой среды подобно загазованности воздуха, опасной для здоровья.
Наша языковая среда должна быть здоровой, очищенной от вредных примесей.
От каждого из нас зависит здоровье нашего «прекрасного, могучего» русского языка, который мы должны сохранить для новых поколений во всей его чистоте и накопленном веками богатстве.
Бережно относиться к родному языку – это гражданский долг каждого из нас, ибо в слове отражаются история, культура, духовный талант и сила народа. В блокадные годы А.Ахматова клятвенно обещала от имени всех сограждан:
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем
И внукам дадим, и от плена спасем.
«Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка» (А. П. Сумароков). Проблема заимствований в современном русском языке.
По субботам я по возможности стараюсь смотреть передачу «Умники и умницы». Поражаюсь, какие среди моих сверстников есть умные, начитанные ребята, как хорошо они владеют словом. Сразу после этой познавательной передачи следует другая «Слово пастыря», в которой выступает с проповедями патриарх Кирилл. И вдруг я слышу, что сегодня патриарх отвечает на вопрос телезрителей о том, почему он при своей занятости согласился возглавить «Общество русской словесности» Мне было интересно услышать его ответ. Патриарх Кирилл сказал, что принять решение возглавить «Общество» его заставило плачевное состояние современного русского языка, который является зеркалом нашей жизни, культуры.
Патриарх Кирилл говорил о языке социальных сетей, о ненормативной лексике, об иноязычных словах.
Его выступление подтолкнуло меня провести небольшое исследование. Я посмотрела несколько телевизионных передач, выписывая иноязычные слова. Действительно, слушаешь выступления политиков, социологов, и порой не понимаешь, о чем идет речь: такое великое множество заимствованных слов они употребляют: интенция, инновация, эксклюзив, дилер, шопинг, конструктивный, консенсус.
Потом я взяла один номер газеты «На земле Шацкой», ориентированной на сельских жителей, и выписала словосочетания с заимствованными словами только из одной публикации «Почта России в поддержку печатной индустрии» Их, я считаю, много: популяризация чтения, стимулирование продаж, дистрибьюторы прессы, широкий ассортимент, пилотный режим, объем транзакций, реальные инвестиции.
К каким размышлениям меня мое исследование привело? Сегодня как в обществе, так и в языке отмечается кризис, проявляется он в том, что не соблюдаются нормы литературного языка, происходит засорение языка иностранными словами. Эта проблема существовала и раньше. Вспомним героя комедии А.С.Грибоедова Чацкого, который обвинял фамусовское общество в том, что дворяне отрывались от всего русского, в их речи господствовало «смешение языков французского с нижегородским».
В салоне А.П.Шерер, героини романа Л.Н.Толстого «Война и мир», присутствующие тоже говорят на французском языке. Но это касалось только дворян и далеко не всех. Простые люди говорили на русском языке. А что происходит сегодня?
Дар слова. Испокон веков его главное назначение в том, чтобы объединять людей. Слово ранит, но слово и исцеляет, словом можно обласкать, можно и обидеть.
Недаром в народе сложено много мудрых поговорок и пословиц о роли слова: «От одного слова – да навек ссора», «Ласковое слово что вешний день».
Засорение языковой среды подобно загазованности воздуха, опасной для здоровья.
Наша языковая среда должна быть здоровой, очищенной от вредных примесей.
От каждого из нас зависит здоровье нашего «прекрасного, могучего» русского языка, который мы должны сохранить для новых поколений во всей его чистоте и накопленном веками богатстве.
Бережно относиться к родному языку – это гражданский долг каждого из нас, ибо в слове отражаются история, культура, духовный талант и сила народа. В блокадные годы А.Ахматова клятвенно обещала от имени всех сограждан:
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем
И внукам дадим, и от плена спасем.
«Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка» (А. П. Сумароков). Проблема заимствований в современном русском языке.
По субботам я по возможности стараюсь смотреть передачу «Умники и умницы». Поражаюсь, какие среди моих сверстников есть умные, начитанные ребята, как хорошо они владеют словом. Сразу после этой познавательной передачи следует другая «Слово пастыря», в которой выступает с проповедями патриарх Кирилл. И вдруг я слышу, что сегодня патриарх отвечает на вопрос телезрителей о том, почему он при своей занятости согласился возглавить «Общество русской словесности» Мне было интересно услышать его ответ. Патриарх Кирилл сказал, что принять решение возглавить «Общество» его заставило плачевное состояние современного русского языка, который является зеркалом нашей жизни, культуры.
Патриарх Кирилл говорил о языке социальных сетей, о ненормативной лексике, об иноязычных словах.
Его выступление подтолкнуло меня провести небольшое исследование. Я посмотрела несколько телевизионных передач, выписывая иноязычные слова. Действительно, слушаешь выступления политиков, социологов, и порой не понимаешь, о чем идет речь: такое великое множество заимствованных слов они употребляют: интенция, инновация, эксклюзив, дилер, шопинг, конструктивный, консенсус.
Потом я взяла один номер газеты «На земле Шацкой», ориентированной на сельских жителей, и выписала словосочетания с заимствованными словами только из одной публикации «Почта России в поддержку печатной индустрии» Их, я считаю, много: популяризация чтения, стимулирование продаж, дистрибьюторы прессы, широкий ассортимент, пилотный режим, объем транзакций, реальные инвестиции.
К каким размышлениям меня мое исследование привело? Сегодня как в обществе, так и в языке отмечается кризис, проявляется он в том, что не соблюдаются нормы литературного языка, происходит засорение языка иностранными словами. Эта проблема существовала и раньше. Вспомним героя комедии А.С.Грибоедова Чацкого, который обвинял фамусовское общество в том, что дворяне отрывались от всего русского, в их речи господствовало «смешение языков французского с нижегородским».
В салоне А.П.Шерер, героини романа Л.Н.Толстого «Война и мир», присутствующие тоже говорят на французском языке. Но это касалось только дворян и далеко не всех. Простые люди говорили на русском языке. А что происходит сегодня?
Дар слова. Испокон веков его главное назначение в том, чтобы объединять людей. Слово ранит, но слово и исцеляет, словом можно обласкать, можно и обидеть.
Недаром в народе сложено много мудрых поговорок и пословиц о роли слова: «От одного слова – да навек ссора», «Ласковое слово что вешний день».
Засорение языковой среды подобно загазованности воздуха, опасной для здоровья.
Наша языковая среда должна быть здоровой, очищенной от вредных примесей.
От каждого из нас зависит здоровье нашего «прекрасного, могучего» русского языка, который мы должны сохранить для новых поколений во всей его чистоте и накопленном веками богатстве.
Бережно относиться к родному языку – это гражданский долг каждого из нас, ибо в слове отражаются история, культура, духовный талант и сила народа. В блокадные годы А.Ахматова клятвенно обещала от имени всех сограждан:
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем
И внукам дадим, и от плена спасем.
«Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка» (А. П. Сумароков). Проблема заимствований в современном русском языке.
По субботам я по возможности стараюсь смотреть передачу «Умники и умницы». Поражаюсь, какие среди моих сверстников есть умные, начитанные ребята, как хорошо они владеют словом. Сразу после этой познавательной передачи следует другая «Слово пастыря», в которой выступает с проповедями патриарх Кирилл. И вдруг я слышу, что сегодня патриарх отвечает на вопрос телезрителей о том, почему он при своей занятости согласился возглавить «Общество русской словесности» Мне было интересно услышать его ответ. Патриарх Кирилл сказал, что принять решение возглавить «Общество» его заставило плачевное состояние современного русского языка, который является зеркалом нашей жизни, культуры.
Патриарх Кирилл говорил о языке социальных сетей, о ненормативной лексике, об иноязычных словах.
Его выступление подтолкнуло меня провести небольшое исследование. Я посмотрела несколько телевизионных передач, выписывая иноязычные слова. Действительно, слушаешь выступления политиков, социологов, и порой не понимаешь, о чем идет речь: такое великое множество заимствованных слов они употребляют: интенция, инновация, эксклюзив, дилер, шопинг, конструктивный, консенсус.
Потом я взяла один номер газеты «На земле Шацкой», ориентированной на сельских жителей, и выписала словосочетания с заимствованными словами только из одной публикации «Почта России в поддержку печатной индустрии» Их, я считаю, много: популяризация чтения, стимулирование продаж, дистрибьюторы прессы, широкий ассортимент, пилотный режим, объем транзакций, реальные инвестиции.
К каким размышлениям меня мое исследование привело? Сегодня как в обществе, так и в языке отмечается кризис, проявляется он в том, что не соблюдаются нормы литературного языка, происходит засорение языка иностранными словами. Эта проблема существовала и раньше. Вспомним героя комедии А.С.Грибоедова Чацкого, который обвинял фамусовское общество в том, что дворяне отрывались от всего русского, в их речи господствовало «смешение языков французского с нижегородским».
В салоне А.П.Шерер, героини романа Л.Н.Толстого «Война и мир», присутствующие тоже говорят на французском языке. Но это касалось только дворян и далеко не всех. Простые люди говорили на русском языке. А что происходит сегодня?
Дар слова. Испокон веков его главное назначение в том, чтобы объединять людей. Слово ранит, но слово и исцеляет, словом можно обласкать, можно и обидеть.
Недаром в народе сложено много мудрых поговорок и пословиц о роли слова: «От одного слова – да навек ссора», «Ласковое слово что вешний день».
Засорение языковой среды подобно загазованности воздуха, опасной для здоровья.
Наша языковая среда должна быть здоровой, очищенной от вредных примесей.
От каждого из нас зависит здоровье нашего «прекрасного, могучего» русского языка, который мы должны сохранить для новых поколений во всей его чистоте и накопленном веками богатстве.
Бережно относиться к родному языку – это гражданский долг каждого из нас, ибо в слове отражаются история, культура, духовный талант и сила народа. В блокадные годы А.Ахматова клятвенно обещала от имени всех сограждан:
Основные угрозы русскому языку
В числе этих угроз можно назвать:
вытеснение русского слова фотографиями и рисунками, кадрами телевизионных и рекламных сюжетов;
«вестернизацию» русского языка, засорение его терминами и словесными оборотами иностранного, прежде всего западного, происхождения;
широкое внедрение в русскую речь слов и оборотов жаргонного характера.
Речевые и образные отношения человека с миром.
Можно утверждать, что сегодня под влиянием упрощенных образных вариантов информационного воздействия подрастающее поколение невольно уходит от сложных и высоких возможностей психики, приобретенных на эволюционном пути, к более простым, примитивным.
По данным специалистов, за последние годы умение детей культурно общаться значительно ухудшилось. Подрастающее поколение все хуже владеет родной речью: дети затрудняются объединять слова в предложения, правильно строить фразы, точно, ярко и интересно выражать свои мысли. Причина в том, что их «собеседником» все чаще становится компьютер, телевизор, видеоплеер. Живое общение заменяется односторонним восприятием происходящего на экране. В результате, как показали исследования японских нейрофизиологов, у завзятых «телеманов» невостребованными оказываются некоторые участки мозга, а у люби- телей видеоигр тренируются реакции и действия, практически не применимые в реальной жизни.
Заменяя речевое мышление образным, мы невольно снижаем аналитические возможности человека и делаем его более управляемым извне, более подчиняющимся информационному манипулированию.
По мнению ряда авторов, мы повторяем путь, пройденный американцами. В США расплатой за массовую телеманию и всеобщую компьютеризацию последних десятилетий уже стали сужение общих представлений молодых людей о реальной жизни, своей стране и мире в целом, зацикленность мышления и сознания в рамках навязываемых стереотипов.
В этом же направлении работает информационная операция, направленная на вытеснение с книжного рынка серьезной литературы, требующей от читателя, как писал Пушкин, «мыслей, и мыслей истинных». Нынешнему читателю навязывается малосодержательная, одноразовая книжная продукция, в которой красочная обложка дороже содержания. Страна, в высшей мере склонная, по общему признанию, к серьезному чтению, теперь «подпитывает» внутренний мир своих граждан детективами, состоящими из иллюстраций журналами и, в лучшем случае, книгами, экранизация которых была представлена на телевидении.
«Вестернизация» русского языка. Не менее острая проблема русского языка связана со все большей засоренностью его словами и речевыми оборотами иностранного происхождения. Меру этой угрозы нетрудно оценить, послушав, на каком «диалекте» говорят сегодня юноши и девушки России, какую речь мы слышим по каналам российского радио и телевидения. По мнению специалистов, сегодня русский язык находится в состоянии, которое следует характеризовать не иначе, как глубокий кризис. Лингвистическая проблема уже перерастает в проблему информационной безопасности России, а значит, ее национальной безопасности.
Мы начинаем привыкать к американизмам типа «имидж», «имиджмейкер», «спичрайтер», «массмедиа», «шоумен», «спонсор» «рейтинг» и т.
Поражает готовность (на высоком политическом и культурном уровне) сознательно искажать свой язык, вносить в него чуждые традициям и правилам изменения. Мы стали говорить Кыр-гыстан, «в Украину», вместо естественного и соответствующего нормам русского языка «на Украину»; называть прибалтийские республики «странами Балтии». Надуманная политкорректность оказывается сильнее элементарного уважения к правилам и традициям родной речи.
Информационная сфера также богата англоязычными терминами. Особенно много их в публикациях по информатике и вычислительной технике, в области программного обеспечения. По мнению профессора К. К. Колина, можно выделить две группы причин этого явления. Первую из них составляют причины объективного характера, обусловленные спецификой самого процесса развития средств вычислительной техники и информатики. Общеизвестно, что по целому ряду направлений лидерство здесь в последние двадцать лет удерживают американские компании, контролирующие большую часть мирового рынка средств информации.
Однако существуют и причины субъективного характера, которые заключаются в том, что в последние годы в России продолжает сохраняться своеобразная мода на использование американских терминов в литературе по вычислительной технике и информатике. Наиболее часто этой моде следуют молодые авторы, которые оперируют иностранной терминологией не столько для того, чтобы осветить существо рассматриваемой проблемы, сколько для демонстрации эрудиции и знания зарубежных публикаций.
Так или иначе, сегодня мы имеем дело с процессом «американизации» нашей административной и технической терминологии. Если же учесть, что техническая культура составляет значительную часть общей культуры, то можно сделать вполне обоснованный вывод о том, что этот процесс, безусловно, оказывает свое воздействие и на всю культуру российского общества.
Однако еще более опасно нарастание вала технического и компьютерного сленга для индивидуального сознания представителей поколений, только начинающих сознательную жизнь и сразу ощущающих себя внутри мира современной информации, его неотделимой частью. Это уже не только российская, но и общемировая проблема, проблема будущих граждан глобального информационного общества.
Криминализация русской речи. Об этой угрозе русскому языку говорят и пишут уже давно. Блатной жаргон уголовников, «русская феня», а с некоторого времени и откровенно нецензурные выражения все настойчивее заполняют нашу литературную и повседневную речь. Происходящий сегодня процесс опошления русского языка некоторые авторы образно называют процессом его «привокзализации».
Еще одна напасть для русского языка. В последние годы среди определенных групп молодежи, прежде всего студенческой, стало модным говорить и писать с ошибками, сознательно искажая слова родной речи. Среди любителей «новой орфографии» популярны, например, выражения: «аццкий сотона», «превед кросавчег», «превед солнц», «пасиб» (спасибо), «кстате», «будющее» и др. Подобное произношение стало уже чуть ли не паролем-пропуском на определенные «тусовки» и форумы.