что значит видно пана по халявах
Поботали по душам Исследователь тюремного мира рассказывает о происхождении бандитского жаргона
Символ грядущего года — петух. По этому поводу записные остряки рунета сейчас много шутят, поскольку на уголовном жаргоне так именуют представителя низшей касты среди заключенных. Воровское арго, социолект преступного мира всегда вызывал большой интерес у публики, проникая в разные сферы общественной жизни. И это понятно: ему не откажешь в своеобразной выразительности. О наиболее известных заимствованиях из этого языка «Ленте.ру» рассказал исследователь тюремного мира, писатель, известный под псевдонимом Фима Жиганец, Александр Сидоров.
Петух, впавший в немилость
— В местах лишения свободы «козел» и «петух» — страшные ругательства, — говорит собеседник «Ленты.ру». — С козлом все еще более-менее понятно: это вонючее животное, у него есть рога, а они среди арестантов всегда означают что-то позорное. Вначале козлами именовали пассивных гомосексуалистов, а с 60-70 годов прошлого века — помощников тюремной администрации. Но почему петух? В фольклоре это всегда положительный образ. Скажем, курицами, наседками называют стукачей. Это понятно: сидят, насиживают, слушают. А за что петуху досталось — вопрос. Пассивных гомосексуалистов в местах лишения свободы так называют давно, хотя во времена ГУЛАГа в ходу были больше диалектизмы «певень» или «пивень». Кстати, сегодня у слова «петух» в тюрьмах есть синоним — «пинч», сокращение от породы собак — пинчеров. Это жаргонное слово упоминается еще в поэме Игоря Михайлова «Аська», написанной в 1943 году.
Материалы по теме
Кольщик, не коли мне купола
Зоны невозврата
По словам Александра Сидорова, сегодня тюремный, уголовный жаргон — это уникальный сборник всевозможных заимствований, претерпевших определенные изменения. С приходом советской власти в местах лишения свободы оказались и интеллигенты, и белые офицеры, и купцы, и священники, и рабочие, и крестьяне. И от каждого социального слоя в огромный плавильный котел уголовного жаргона поступали свои словечки, профессиональные термины, необычные словосочетания.
«Жиган» — это диалектизм, то есть слово из народного говора, присущего определенной местности. Корни «жиг» и «жег» были связаны со значениями «палить», «гореть», «производить чувство, подобное ожогу», а также с нанесением болезненных («жгущих») ударов. Поначалу слово «жиган» ассоциировалось с огнем. Жиганами называли кочегаров, винокуров, вообще людей, запачканных сажей, а позже это слово перешло на «горячих», лихих людей — плутов, озорников, мошенников. В уголовном мире царской России жиганов очень уважали, они относились к высшей касте фартовиков, сливок фартового общества.
Фраер с репутацией
— Иногда заимствуют и иностранные слова, — рассказывает Сидоров. — Так, по одной из версий, слово «халява» пришло в лексикон преступников из Польши. Есть польская поговорка: «Видно пана по халяве». Халява — это голенище сапога. Жулики специально шили сапоги с большими голенищами и расхаживали в них по базарам. Пока сообщник отвлекал торговца, вор тихонько прятал товар за голенище сапога — скидывал на халяву. Возможно, так и возникло современное значение этого слова — даром, бесплатно.
Фраер (Freier) по-немецки — жених. В царской России мошенники именовали так солидных, богатых господ с репутацией — нередко чиновников, которые любили заглядывать к проституткам. Фраер легко мог стать жертвой мошеннической схемы: в самый ответственный момент в комнату, где он уединился с представительницей древнейшей профессии, мог зайти. ее муж. Причем вполне законный. Он со своей сообщницей-проституткой немедленно поднимал шум. Фраер, чтобы избежать скандала и спасти репутацию, отдавал мошенникам все деньги — и немедленно ретировался.
— Любопытно, что мошенницу, замешанную в таких схемах, называли хиписницей или хипишницей. Это от слова «хупа» — так на иврите называется балдахин, под которым во время еврейской свадьбы стоят жених и невеста, — объясняет эксперт. — Сам же мошеннический прием с разводом фраера — это «взять на хипиш». Современные словечки вроде «кипиш» или «не кипишуй» произошли именно отсюда.
Со временем фраерами стали называть не только респектабельных посетителей борделей и жертв хипиша, но вообще разных неудачников, простофиль. В ГУЛАГе же фраер — это обычно политический заключенный, интеллигент. Матерые уголовники их презирали. А вот политзаключенных 1960-1980-х годов, диссидентов уголовники уже уважали — за стойкость и убеждения. Тому способствовали и антикоммунистические настроения в уголовной среде.
— И слово «фраер» уже обозначало не лопуха или лоха, как раньше. Теперь фраера стали мастью, идущей за ворами, их подручными, эдакими романтиками блатного мира, — отмечает Сидоров.
Воровские страсти
— У воров в законе свой лексикон, — говорит собеседник «Ленты.ру». — Раньше их либо короновали, либо крестили, посвящая в воры. Ритуал зависел от вероисповедания (ведь крестить вора-мусульманина как-то странно). Взять того же Деда Хасана — он езид, у них особая религия, поэтому его именно короновали. Сейчас от этого стали отходить: в воровском мире решили, что ритуал лучше не разделять на коронацию и крещение, чтобы не было споров. Теперь говорят просто: по такому-то человеку «решили вопрос», то есть посвятили в воры. Такой вот канцеляризм.
Еще один любопытный нюанс: по традиции вор в законе обязан отвечать утвердительно на вопрос, является ли он вором, заданный кем угодно — вплоть до сотрудников полиции. Тем самым преступник фактически сознается, что возглавляет ОПГ.
— Вообще, воры в законе чтут традиции — но с этой вышла накладка, поскольку сегодня она явно идет им во вред. Что делать в такой ситуации? Шакро Молодой, к примеру, после задержания вообще отказался общаться с правоохранительными органами перед камерой. А некоторые воры поступают иначе — на провокационный вопрос отвечают: «Я при своих». Это значит, я свояк, я при своих людях, при ворах. Те, кто в теме, поймут. А посторонним такое и понимать ни к чему.
Еврейские корни
— Есть теория, что в русском уголовном жаргоне много заимствований из иврита, причем разошлись по стране они в основном из Одессы. У нас же было два главных воровских центра — Ростов и Одесса, славянский и еврейский. На самом деле оба города находились в черте еврейской оседлости. Евреев в Ростове было гораздо больше, чем в Минске или Киеве. И хотя 60-70 процентов отечественного уголовного жаргона — это вариации с живым великорусским языком, изученным Далем, немало в воровском арго и вкраплений из иврита и идиша.
Эксперт отмечает, что с заимствованиями из иврита много путаницы. К примеру, некоторые исследователи считают, что слово «параша», то есть отхожее место в камере, пришло именно оттуда. На самом деле все гораздо проще: 27 октября отмечается день Параскевы Грязнухи. Осень, грязь, льют дожди. Праскева — это Прасковья, ласково Параша. «Парашей», «парашкой» по аналогии с Грязнухой стали называть кадку или ведро с нечистотами, которую каждый день выносил каторжанин-«парашник». В результате возникли такие выражения, как «нести парашу», «да это параша!». И иврит со словом «параша» (ударение на последнем слоге) — наставление, тут совершенно ни при чем.
То же самое относится и к слову «ботать» (по фене) — говорить на воровском жаргоне. В нем ищут еврейские корни, а следовало бы посмотреть в другом направлении. В старину коровам на шею вешали ботало — колокольчик или погремушку. Отсюда и ботать — греметь, бренчать, говорить.
Некоторые слова в уголовный жаргон пришли с Востока, — говорит эксперт. Одно из них — «шмонать». Его корень восходит к тюркскому слову «ашмалаш» — обыскивать, трясти, грабить. Слово «ашманать» упоминается в романе Всеволода Крестовского «Петербургские трущобы». А уже от него образовались ныне распространенные в уголовной среде «шмонать» и «шмон».
16 знакомых слов, происхождение которых станет сюрпризом даже для истинных гуманитариев
Мацать. Есть предположение, что это слово происходит от итальянского глагола mozzare, то есть «щипать» или «отрывать». По легенде, итальянские моряки, которые прибывали в порт города Одессы, норовили mozzare, то есть пощупать местных красоток. А в русском варианте осталось адаптированное слово «мацать».
Кстати, название сыра моцарелла тоже связано с этим глаголом. Ведь, чтобы приготовить правильную моцареллу, ее необходимо щипать и отделять слои молочной массы.
Силуэт. Во Франции в XVIII веке король и вся его свита жили так роскошно, что очень скоро государственная казна стала пустеть. Тогда король Людовик XV назначил нового министра финансов по имени Этьен де Силуэт, который тут же урезал бюджет на веселье, сократил пенсии и значительную часть привилегий для придворных. Поэтому в честь него было названо искусство портрета в виде тени, то есть одноцветного изображения профиля на светлом фоне. Это стало простой и недорогой альтернативой для тех, кто не мог позволить себе богатые и вычурные картины.
Богема. Слово имеет французское происхождение, где boheme означает «цыганщина», «неурядица». Его ввел в обиход журналист Анри Мюрже. Он жил в так называемом Латинском квартале, где также обитали небогатые художники, актеры и музыканты. Однажды в одном из журналов он опубликовал серию рассказов об обитателях этого района, а потом и роман под названием «Сцены из жизни богемы». С тех пор богемой стали называть представителей творческой интеллигенции, «не имеющих устойчивого материального положения и ведущих довольно беспечный и беспорядочный образ жизни».
Понт. Раньше этот термин встречался исключительно в азартных играх, где понтерщиком (или понтером) называли человека, который делал ставки против банкующего. А привычное слово «понт» в значении «гонор» появилось лишь в 1984 году.
Тусовка. Изначально это был жаргонизм, который пришел из жизни полукриминальных сообществ. В общеуголовном арго оно обозначало «сбор преступников для решения организационных вопросов». Но потом тусовками стали называться все сборища людей, объединенных общими интересами. Что касается происхождения слова, то, возможно, оно пошло от французского tous, то есть «все».
Паразит. Происходит от латинского «сотрапезник, прихлебатель». Широкое распространение слово получило из-за героя древнегреческой комедии по имени Паразит, который вел праздный образ жизни и часто ел за чужой счет.
Идиот. В Древней Греции это слово вовсе не было оценкой интеллектуальных способностей человека. Идиотом называли гражданина полиса, который жил самостоятельно, в отрыве от общественной жизни и не участвовал в государственном демократическом управлении.
Гопник. На самом деле термин ГОП — это аббревиатура сочетания «государственное общежитие пролетариата». Впервые такие учреждения были созданы в 1924 году в Санкт-Петербурге, а потом распространились по всей стране. То есть гопники — это жители этих общежитий. Так как чаще всего поведение обитателей этих общежитий было сомнительным и даже антисоциальным, то вскоре гопниками прозвали невоспитанных людей. Кстати, термин «гоп-стоп» значит грабеж жителями ГОПа.
Жиган. Этот диалектизм изначально был связан со словами «гореть, жечь», то есть характеризовал человека, работающего с огнем. Жиганами называли кочегаров, винокуров, а уж потом это слово перешло на отчаянных, «горячих» людей — плутов и мошенников.
Пафос. С греческого языка это слово переводится как «страсть» или «возбуждение». То есть изначально пафос — это не высокомерие, а скорее душевный подъем. В искусстве этот термин обозначал наивысшее эмоциональное состояние, достигнутое героем и нашедшее отклик у публики.
Хипстер. Термин впервые появился в США в примерно в 40-х годах прошлого века и произошел от жаргонного выражения to be hip, то есть «быть модным» или «быть в теме». Тогда модников называли хиппи, а вот в XXI веке слово немного переиначили и появились известные нам хипстеры.
Пигалица. Пигалкой называли небольшую и неказистую птичку, возможно, чибиса. Вероятно, это звукоподражательное слово, так как крик этой птицы передается как pi-gi, ki-gi.
Халява. Вероятнее всего, слово пришло в наш лексикон из Польши. У местных мошенников была такая поговорка: «Видно пана по халяве», где халява — это голенище сапога. Воришки специально шили себе сапоги с широкими голенищами и ходили в них по базарам и рынкам. Пока сообщник отвлекал нерадивого торговца, его напарник быстро прятал товар в свой сапог.
Девушка. Это простое на первый взгляд слово на самом деле не так однозначно. «Девушка» берет свое начало от слова «дева», так вот в праславянских языках «дева» произошло от dhei, что переводится как «кормить грудью». То есть «девушка» — это изначально не невинная барышня, а кормящая мать.
Хулиган. Изначально это была ирландская фамилия Houlihan, которая произошла от слова uallach («гордый»). Есть версия, что эту фамилию когда-то носил скандалист и дебошир Патрик Хулиган, который доставлял немало проблем жителям и полиции Лондона. Так что вскоре слово «хулиган» стало нарицательным.
Фраер. Это немецкое слово переводится как «жених». Однако в эпоху царской России жулики называли так солидных и обеспеченных мужчин, которые любили захаживать в публичные дома. Как только гость уединялся с девушкой, в комнату входил ее «муж» и устраивал скандал. Чтобы избежать огласки, незадачливый «фраер» отдавал мошенникам все свои деньги.
Бредовый миф о еврейских корнях русского арго
МАЯКОВСКИЙ, ЛЕНИН И ХАЗАРЫ.
ЕВРЕЙСКИЕ ПРОКАЗЫ МАРЬЯНА БЕЛЕНЬКОГО
*Как один карасятник филолога «достал»
Блиин, ну замучался я уже читать сложносочинённый бред интернет-дебилов О ТО, ЧТО ЯКОБЫ РУССКОЕ УГОЛОВНОЕ АРГО СОСТОИТ В ОСНОВНОМ ИЗ ИВРИТСКОЙ И ИДИШСКОЙ ЛЕКСИКИ!
По сети гуляют десятки и сотни перепечаток «вумных филолухов», изобретающих немыслимую этимологию лексики русского арго. А затем сотни тысяч младых и великовозрастных болванов разносят всю эту тягостную бредь как СВЕТ ИСТИНЫ. И далее уже строят свои теории. Причём, что любопытно, еврейские болваны гордятся великими свершениями богоизбранного народа, позволившего этим тупым «гоям» приобщиться к сокровищам иврита и идиша, а русские дегенераты обрушиваются на «клятых жидов», нагадивших в светлые потоки русского языка и создавших уродливое арго, где нет ничего святого (а шо можеть быть святого у этой вороватой жидовни?!).
Последней каплей, переполнившей чашу моего терпения, стали «размышления» пользователя под ником karasyatnik, который в очередной раз стал жевать всю эту тухлятину под видом ЕДИНСТВЕННО ВОЗМОЖНОЙ ИСТИНЫ. То есть русский жаргон «выдуман евреями» и в его основе лежат идиш и иврит.
Не вынесла душа поэта. Всё-таки занимаюсь этой темой не первый десяток лет.
Каюсь, ответил довольно агрессивно:
«Карасятник, дорогой, ну вы же несёте бред пьяного сумасшедшего. Ни арго русского не знаете, ни его этимологией никогда серьёзно не занимались, а основываете все свои «знания» на абсолютной галиматне, которая блуждает по интернету.
Идишская ветвь в арго появилась в конце 19 века, когда Одесса наряду с Ростовом стала центром уголовного мира (или Ростов наряду с Одессой, не суть важно).
ДО ЭТОГО НИКАКОЙ ИДИШ НА АРГО ПРАКТИЧЕСКИ НЕ ВЛИЯЛ! Равно как и иврит. Просто не мог. Основу арго составляли условные языки русских ремесленников и торговцев: офенский (афинский, аламанский), гайворонский, кантюжный, языки мастырников, лирников, шерстобитов и т.д.
Достаточно сравнить даже НЫНЕШНИЙ, современный жаргон со словарями этих языков, чтобы увидеть много сходства.
ОДНАКО ЭТИ ИССЛЕДОВАТЕЛИ имели дело с реальным жаргоном.
**Опусы Беленького и корявенького
А мы попробуем разобраться по существу.
Именно эти два исследователя приводят внушительный перечень лексики, якобы заимствованной русским арго из иврита и идиша.
О Марьяне Беленьком у нас будет разговор отдельный.
А вот господин Корявцев особо оскорбил меня тем, что предварил свои изыскания отрывком из моего творчества:
Почему это оскорбительно для меня? Да потому, что сама статья представляет собой абсолютную профанацию! О чём далее и пойдёт речь.
Да, опыт моих исследований показывает, что ивритско-идишская ветвь заимствований была, пожалуй, наиболее значительной в сравнении с остальными (исключение составляют, возможно, только тюрские языки). И всё же влияние идиша и иврита на русское арго следует признать довольно ограниченным. В основе уголовно-арестантского жаргона лежит РУССКИЙ ЯЗЫК, и прежде всего живой русский язык, который изучал Владимир Иванович Даль. То есть говоры, диалекты, условные языки и проч.
Но перейдём непосредственно к «словарям», на которые была ссылка выше. Итак, что нам предлагается в качестве «еврейской лексики»?
Я не трогаю либо действительно заимствованные из идиша-иврита слова, либо лексику, которая, мягко говоря, сомнительна, то есть в русском арго как таковая не встречалась и не встречается. Отмечаю лишь НАИБОЛЕЕ ЯРКИЕ ЛЯПЫ.
У Пушкина в «Пиковой даме»:
«-Как, Вы посмели сказать мне «аттанде»?
-Я сказал: аттанде-с!»
Честно говоря, даже стыдно такую ахинею комментировать.
Скажем, Зеев Гейзель из Израиля, у которого я по мере возможности консультируюсь по вопросам иврита и идиша, пишет о «творении» Корявцева мягче, чем я, но по смыслу похоже:
«Текст статьи «Отдельные вопросы этимологии блатной фени» меня чуть насторожил: похоже, автор не знает иврита. Некоторые утверждения – спорны, некоторые – мне кажется, неверны».
Я же выражаюсь определённее, поскольку три десятка лет отдал изучению русского арго и, надо думать, кое-что понимаю в колбасных обрезках).
Намного раньше «блатного» был известен на Руси и «офенский язык». Его называли также «афинским» (т.е. греческим, непонятным) и «аламанским» (от Аламания, Алемань – Германия, т.е. «немецким», «нерусским»). Изъяснялись офенским языком русские торговцы вразнос – офени. Офенский язык изучали исследователи с начала XIX века, существует немало словарей офенской лексики. Выдумывать этимологию по отдалённому созвучию – признак дремучего невежества.
Но уж точно никакие еврейские исполнители казней тут ни при чём!
ХАЛЯВА — бесплатно. Ивр. халав — молоко. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины т. наз. — «дмей халав» — «деньги на молоко».
Вспомним у Гоголя в «Вие» богослова по прозвищу как раз ХАЛЯВА:
«Богослов был рослый, плечистый мужчина и имел чрезвычайно странный нрав: все, что ни лежало, бывало, возле него, он непременно украдёт».
И при чём здесь «прячу, скрываю»?!
По одной из версий, «мастырка» (мостырка) берёт начало в языке русских профессиональных нищих-«мостырников», то есть просивших милостыню на мостах (см. Даля). Они специально наносили себе раны, язвы и проч., чтобы вызывать жалость.
ШАРА
— бесплатно. Ивр. — шеар, шеарим — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных.
НА ЭТОМ, ПОЖАЛУЙ, ПРЕРВЁМСЯ. И перейдём к сладкому.
****Еврейская «магия» и её разоблачения
А «сладкое» заключается в том, что автор одной из «лингвистических» статей, на которую я ссылаюсь, Марьян Беленький, после знакомства с этими заметками прислал мне забавное письмо:
«Шалом! не в первый раз замечаю, что высосанные мной наспех из пальца фишки становятся общепринятыми научными фактами.
Цитатку из «Наставления по полицейскому делу» 1892 года и само это «Наставление» я придумал, а теперь его уже растаскивают по научным статьям, причем без ссылки на источник.
Особенно радует, когда «наукой» становится вот это:
Это тоже уже цитируют в научных работах. Тоже без ссылок на оригинал. Воров даже не смущает происхождение города Киров от ивритского «кирув». Я то думал, что столь явный, бьющий в глаза стеб, сразу раскусят. Ан нет.
Написанную мной статью Ленина «Сионизм и классовая борьба в Палестине» обсуждают на полном серьезе, как и «стихи Маяковского» «Евреи, оставьте Россию немытую. » Маяковского уже от меня защищают: «Марьян, зачем вы примазываетесь к славе великого поэта? Я за эти стихи отсидел до 1987 года».
Копируют и воруют все три категории, не задумываясь. К тому же, ни один из воров не знает иврита.
Я уже нашел несколько докторских и кандидатских, где все это подано как собственные изыскания автора.
«Сомнения Ваши небеспочвенны.
А теперь расшифруем для читателя упоминания некоторых лжеисточников, которые встречаются в письме Беленького и автором которых является он сам.
2. Далее Марьян Беленький ссылается на свою остроумнейшую наукообразную пародию «Иврит и топонимика» (ссылка выше), где можно ознакомиться с совершенно потрясающими открытиями. Оказывается, вот откуда произошли названия ряда русских городов:
Ростов. – рош тов – хорошая голова.
Майкоп
Майн коп – идиш – моя голова. Здесь жил известный рав Авром. А рав, как известно – всему голова.
Орёл
ор эль. Свет Бога. Здесь находилась главная синагога Хазарии.
Как пишет Марьян, даже этот СТОПРОЦЕНТНЫЙ ПРИКОЛ многие «вчёные мужи» принимают за чистую монету и используют в своих «научных изысканиях»! Дальше, как говорится, катиться некуда.
«Статья Ленина «Сионизм и классовая борьба в Палестине» написана после встречи Ленина с лидерами движения «Поалей Цион» 31 апреля 1921 г. Статья была опубликована в «Правде», вошла в первое собрание сочинений Ленина под редакцией Бухарина и более не переиздавалась».
Далее следует совершенно ленинский стиль и мысли, блистательно имитированные Беленьким. Вот лишь несколько цитат:
«Сионисты заявляют, что в построенном ими обществе все евреи будут равны и не будет эксплуатации. Они пытаются подменить идею классовой борьбы идеей национального единства. На деле это означает лишь то, что евреи собираются эксплуатировать другие народы, населяющие Палестину. Сионисты не понимают или не хотят понять, что вопрос – в чьих руках находятся средства производства, не зависит от национальности и игнорировать его невозможно.
Лидеры сионистов утверждают, что стоит евреям избавиться от русских эксплуататоров, как эксплуатация исчезнет сама собой. Так ли это? Сейчас еврейские богачи интенсивно скупают земли в Палестине. Новые хозяева земли и станут новыми эксплуататорами. «Наша цель, – говорят сионисты, – собрать в Палестине евреев со всего мира. Еврей не будет эксплуатировать еврея». Легенда о всемирном еврейском братстве разобьется в тот момент, когда еврей-домовладелец сдаст в аренду свой дом еврею-пролетарию. Скупив землю и дома, евреи-землевладельцы заставят тех, кто приедет позже, платить монопольно высокую цену за аренду земли и построенное на ней жильё».
Статья УЖЕ ВОШЛА В НАУЧНЫЙ ОБОРОТ, И НИКТО ДАЖЕ НЕ УДОСУЖИЛСЯ ПРОВЕРИТЬ ЕЁ ПОДЛИННОСТЬ)))))
4. Наконец, Марьян Беленький удосужился заодно и сочинить за Маяковского стихотворение, якобы опубликованное в еврейской газете “Восход” (С-Пб 30.02.1913):
Довольно домов для других вы строили,
Построй свой дом в стране Исроэля.
Евреи, оставьте Россию немытую,
Идите туда, где не будете битыми.
Туда, где не взыщут на вас вины,
Туда, где руки ваши нужны.
И это «изобретение» уже кочует как несомненный образчик творчества Маяковского. Некий Феликс-Азриэль Кочубиевский, например, рассуждает:
В изданном в СССР в годы войны сборнике стихов мне помнится его стихотворение под названием “Жид”. Оно заканчивалось словами (по памяти я не воспроизведу знаменитую “лесенку” Маяковского):
“Помните вы, хулиган и погромщик.
Помните, бежавшие в парижские кабаре!
Вас, если надо, покроет погромче
Стальной оратор, дремлющий в кобуре!”
Почему бы, хоть по приговору суда (наш Верховный суд для этого, к сожалению, не годится), не обязать еврейских идиотов-сторонников “палестинского народа” и “арабской Палестины”, всяких “шаломахшавок” и прочих суррогатных “интеллектуалов” заучить наизусть строки про еврейскую Палестину, написанные русским поэтом тогда, когда ещё не родились многие из тех, кто спустя несколько десятилетий изобрёл арабский “палестинский народ” как средство уничтожения государства Израиль?»
О как! То есть по первоисточнику проверить не могу, но надо обязать ВСЕХ ЕВРЕЕВ выучить наизусть!
Господа хорошие, когда же мы научимся включать голову, прежде чем выдавать всякую дичайшую ахинею?
В общем, шутник и мастер розыгрышей Марьян Беленький не на шутку взбудоражил наших доморощенных «лингвистов».
А вот кто теперь всё это будет расхлёбывать? Вопрос риторический.
На фото: еврейский лингвист-сатирик Марьян Беленький, который подготовил нам столько открытий чудных.