Что можно назвать продуктом
Как придумать крутое название или гайд по неймингу
Имя бренда или продукта влияет не только на его узнаваемость, но и на спрос и доверие потребителей. Именно название продукта выделяет компанию среди конкурентов и даёт понять, почему стоит сделать выбор в её пользу. Как же придумать классное имя для бренда? Давайте разбираться вместе.
Что такое нейминг?
Нейминг (от англ. «name», имя) — процесс разработки названия для компании, под которым бренд или товар регистрируется и выводятся на рынок. Важные требования к названию — оригинальность и простота, чтобы потенциальный покупатель легко запомнил продукт.
Начинающие предприниматели часто думают, что создание имени бренда — простое дело, главное, чтобы продукт был хорошим. Но это не так, увы. В качестве доказательств мы собрали несколько примеров неудачного нейминга со всего мира.
Иногда можно сделать это своей фишкой (например, название канала Юрия Дудя «ВДудь» или мороженное «Отмороженное»), но есть шанс не выстрелить и вынуждено проводить ребрендинг.
Согласно статистике, которой поделилась компания Feedvisor, 74% потребителей считают название бренда важным фактором при выборе продукта, а 59% назвали название очень важным фактором.
Правила нейминга
Основные принципы, которые следует учитывать в процессе создания названия:
В таком подходе главное не переусердствовать. Ведь главная задача нейминга — чтобы получившееся имя было понятным для широкой аудитории.
Методы нейминга
Как же разработать крутое название и подружить бренд с аудиторией? Если вы не знаете с чего начать, то можно использовать:
Ассоциации
Учитываются все варианты, связанные с какими-либо свойствами бренда. Например, клининговая компания «Чистый дом». Из названия понятно, чем занимается компания, и что является результатом её деятельности.
Аббревиатуры
Тут название бренда складывается из сокращений. Сюда же относят акронимы, когда нейм составляется из первых букв полного названия. Например, BMW — акроним, расшифровывающийся как Bayerische Motoren Werke. Российский примеры — банк ВТБ — Внешний Торговый Банк. Или издательство МИФ: Манн, Иванов и Фербер.
Неологизмы
Фантазийные слова, которые сложно подделать, но легко запатентовать: Google, ВкусВилл или Гурмания (выдуманные топонимы).
Усечения
За основу берётся несколько ключевых слов, связанных с преимуществами или свойствами, затем их «распиливают», а получившиеся части компонуют в нейм. Например, «Живо» — галерея живописи, или «Fanta» — сокращение от «fantastic».
Имена
Тут все просто — берётся имя, фамилия или отчество. Способ широко распространён, но в то же время не всегда демонстрирует качества продукта. Из примеров: Adidas (Adi Dassler — тут и метод усечения, кстати), Calvin Klein, Лаборатория Касперского, Тинькофф Банк ну или магазины «Машенька», «Ирина», «Мария» которые есть почти в каждом городе.
Рифмы
Яркий пример в этой категории — «7-Eleven» (Seven-Eleven). Кроме того, название отображает режим работы магазинов — с семи до одиннадцати.
Превосходство
В данном случае используются приставки супер-, гипер-, мега- и другие. Пример — компания «Мега-Ойл», которая демонстрирует основной продукт и масштабность деятельности. Также можно показать превосходство продукта не очень актуальным, но имеющим право на жизнь, методом — использовать гиперболы: «Мир инструмента», «Вселенная текстиля», «Империя стали».
Доменный-нейминг
Суть этого способа — использовать домен в качестве наименования. Например, «АВТО.РУ» или «MAIL.RU». Доменные имена уже давно стали мощным маркетинговым инструментом, потому что благодаря им пользователи запоминают и узнают бренды, названия компаний и сервисов.
Компании выбирают свободный домен или регистрируют новый, чтобы имя сайта и бренда совпадало. Если вам интересно как выбрать подходящий и запоминающийся адрес для любой компании, проекта или сферы деятельности, читайте наш пост «Как правильно выбрать домен для сайта».
Из всего написанного делаем вывод, что хороший нейминг:
Генераторы названий
Если нет времени или желания создавать наименование для бренда самостоятельно, можно использовать специальные генераторы. Но они скорее служат помощниками, нежели полноценной заменой авторской работы.
А если хотите зарегистрировать новый домен для бизнеса или найти свободный, то обратите внимание на два наших бесплатных сервиса:
И расскажите в комментариях приходилось ли вам давать названия новым продуктам или событиям? Делитесь опытом в комментариях, возможно, кому-то сейчас поможет именно ваш совет.
Как назвать продукт? Пошаговое руководство
Здравствуйте! Меня зовут Денис Кучаев, руководитель Active360 CRM. В продолжении темы о нашей разработке пишу статью о том, как мы сделали руководство для нейминга и по нему придумали имя для CRM.
Когда появилась задача придумать название, то сразу решили придумать руководство для придумывания. Чтобы не тратить время и ограничить блуждания по кругу, сразу решили сделать методику выбора имени. Методики, регламенты и чеклисты мы любим. Один раз хорошо подумали и дальше просто действуем по шаблону.
Записали руководство в базу знаний. Можете забрать себе и использовать для своих сервисов.
Вот эти правила на наших примерах:
Поэтому никаких crm24, marketingforce и других паразитирующих названий.
1.3. Не должно быть ассоциаций с другими продуктами, сервисами из других сфер. Часть названий уже прочно ассоциируется с определённой областью. Если так назвать, то будет только мешать.
Пример: Если назвать «smart box» то это будет не слишком удачно, т.к. ассоциация с чем-то от умного телевизора, если «smart station» то, это нечто из мира умных колонок.
2. Хочется, чтобы пользователи легко использовали название в обиходе.
Но желательно, чтобы название всё же помогало на старте.
7. Надо проверить, можно ли в России зарегистрировать торговую марку, которую придумали.
Кратко, как всё проходило у нас:
Сначала придумали это руководство.
В итоге решили что нет, делаем что-то более связное с предметной областью + добавляем в название обязательно CRM. Так как это помогает продвигаться на начальных этапах + сразу понятен продукт и чем может быть полезен.
Далее пошёл отсев, шли по списку нагенерированных слов и отсеивали в соответствии с методикой выше.
После первого отсева из 200 слов осталось 12, ушли на отдых. Так ещё собирались 3 раза, после каждой встречи шортлист сокращался, пока не осталось два слова: udesk и active360 crm, space crm, fox crm.
space слово красивое, но ассоциации у народа почему-то с космосом вылезли + слово вялое, нет в нём энергии.
Спасибо, что прочитали, надеюсь поможет. Ну или надеюсь, что скоротали время с этим текстом в метро/такси.
Нейминг: как правильно назвать товар или бизнес
Нейминг (naming) — это наука о назывании, именовании чего угодно, говоря самым общим образом. Образуется фирма — ее надо как-то назвать. Открывается ресторан, а без названия ресторанов не бывает. Образуется партия или спортивное общество. Все они требуют ясных, понятных и привлекательных названий. Основные критерии нейминга те же, что и хорошо известные критерии составления слоганов. Если же говорить о правильной организации процесса называния, то он состоит как минимум из следующих этапов.
Изобретая, выбирая или заимствуя названия (что происходит очень часто), думать надо не только о родном языке, но и обо всех остальных, особенно если именуемая нами структура или бренд претендует на международные масштабы. Если бы, к примеру, в советское время существовал некий международный нейминговый мониторинг, то народному советскому автомобилю никогда бы не дали название «Жигули». Случай с неймом «Жигули» — хрестоматийный случай неудачи.
Внутренний российский постсоветский нейминг имеет двадцатилетнюю историю. Здесь накоплен большой опыт, испробованы самые разнообразные модели, от псевдорусских и советских ретро-ностальгических до ультрасленговых. Сейчас в нем присутствуют три основных тенденции.
нейминг избирает внутренние модели, которые будут непонятны носителям других языков. Например, языковой каламбур, подтекст или то, что лингвисты называют культурно-языковым фоном. Кафе-бар в Москве (1990-е гг.) «Зайди попробуй» — очевидная внутринейминговая модель, так называемая амфиболия, т.е. произвольная или непроизвольная двусмысленность (например, «я отдал зарплату жене, которая мне очень дорога»). Или ресторан «Кавказская пленница» — явная апелляция к прецедентному тексту (так в современном языкознании часто называют всем известный текст, который становится основой для моделирования других текстов). «Кавказская пленница» — текст для внутреннего употребления, центростремительный национальный нейм.
псевдоэстетизация с использованием заимствованных слов и инокультурных моделей. Моделью для нейминга избирается что-то принципиально неместное, считающееся особо красивым и высоким в отличие от местного.
В России, к сожалению, мощная тенденция воспевания «французика из Бордо» существовала всегда. Например, в современной России очень популярны иноязычные «шикарные» женские имена, избираемые для названий парикмахерских, салонов красоты, модных магазинов, бутиков и т.д. и т.п. В данном случае культивируются некие абстрактные экзотизмы.
Как правило, на протяжении последних трех веков русский нейминг всегда грешил французскими словами (галло-нейминг) и некой испанско-латиноамериканской «тональностью». В дальнейшем популярность приобрели англоязычные и восточные неймы. Картина получается довольно удручающая.
Так, если взглянуть на такую нейминговую зону, как названия российских кафе и ресторанов, то мы увидим массу экзотических шаблонов типа «Клеопатра», «Лотос», «Фламинго», «Меланж», «Версаль», «Классик», «Сан-Марино», «Колибри», «Дракон», «Орфей» («Золотой», «Красный» и т.п.), «Чили», «Палас» и т.д. Заведений с такими названиями в России — десятки, сотни. Как правило, они соседствуют с сугубо советскими «Космос», «Спутник», «Орбита», «Созвездие» и т.п. Причем самыми убогими оказываются именно экзотизмы, которые вроде призваны разнообразить картину нейминга. В большинстве случаев «шикарный» экзотизм неизбежно входит в контраст с антуражем, денотатом нейма, т.е. с внешним видом здания, меню, уровнем сервиса и т.д. Получается чистейший оксюморон, т.е. соединение несоединимого.
неизбежное, на уровне коллективного бессознательного, влияние на внутренний нейминг нейминга трансрегионального. Здесь, конечно, преимущественно речь идет об англицизмах и американизмах. Например, в современной России очень популярны следующие трансрегиональные нейминг-модели:
планета + существительное, как правило, несклоняемое
прилагательное в мужском роде и единственном числе + рай
существительное в именительном падеже + плаза
В России очень много «планет», «раев» и «плаз». Модель «рай» как грамматически адаптированная к русскому языку приобрела наибольшую популярность. «Рай» пошел в массы и дал сотни кустарных модификаций («кошачий рай», «мясной рай», «дверной рай» и т.д.) В большинстве же случаев транснациональные модели (типа «планет» и особенно «плаз») весьма неуклюжи и грамматически неопределенны. В современном российском нейминге подобных колониально-макаронических моделей было достаточно много: «Иванушки Интернейшнл», «Растишка Данон», «Коммерсантъ Дейли». Все это, опять же, по сути своей оксюмороны, т.е. соединения несоединимого.
Как правильно организовать процесс называния.
Основные критерии нейминга те же, что и хорошо известные критерии составления слоганов. Это:
имя должно наиболее емко отражать содержание (т.е. максимальная концентрация связей с объектом именования);
отсутствие отрицательных ассоциаций (благозвучие);
полисемантичность (наличие нескольких смыслов).
Эти пять «макрофильтров» призваны «наладить отношения» нейма соответственно:
с памятью потребителя;
с товаром, продуктом;
с «общественным вкусом» потребителя;
со всем дальнейшим существованием нейма.
Пaвeл Алeксeeвич Пимeнoв, дoцент кафедры социальной рекламы и дизaйна Роccийского государственного социального университета (PГCУ), преподаватель Московской шкoлы peклaмы.
P.s.: от себя хочется добавить, что информация выше актуально на для сегодняшнего дня, когда во многих случаях названия ставятся от балды, нежелания и не знания процессов и механизмов рынка.
Можно подробнее насчет Жигулей? Реально интересно.
Мы академиев не кончали
Чё кого? Здравствуйте, мадам. Выпускница Нижегородского государственного, не побоюсь это слова, университета. Специальность «международные отношения». По-русски очень чисто и без ошибок говорит. Мне по работе часто приходится со студентами и выпускниками отечественных вузов общаться, не знаю почему, но руандийцы как-то ловчее на языке Пушкина и Достоевского всегда изъяснялись, зимбабвийцам он как-то хуже даётся, все норовят на английский соскочить. А эта девушка прямо шпарит.
То есть Россия ее 6 лет бесплатно учила, общагу давала, стипендию. Зимбабве тоже своим студентам, что по государственной линии учатся, ежемесячно какую-никакую денежку выделяет. И что в итоге? Воспитали официанта со знанием русского языка. Печально.
ООТОДОЫОХ
Ответ QuickM0loth в «Перемена мест слагаемых»
Родители давали деньги и на шторы, и на краску, и на завтраки и даже на экскурсии, не давали только на «подарки» учителям, от которых требовалось, чтобы они не мешали учиться и закончить школу с медалью. 2001ый год. В провинциальной школе, 2ой по рейтингу (а по факту школа была говно) в достаточно большом городе тем, кто шёл на медаль, делались очень толстые намёки на необходимость денежных «подарков» для некоторых учителей и директора. У моих родителей не было ни денег, и не желания их относить в школу каким-то жабам.
Вот список особо въевшихся результатов:
— распекание перед всем классом, что кандидатка на медаль пишет заглавную букву Ч не как в прописях за 1 класс, а значит не знает азов русского языках (писала заглавную букву так же, как срочную, только большую, а не как «перевернутый стул») ;
Сиськимасиськи
Министр образования Латвии: Мы ни в коем случае не оставим в школах русский язык
В связи с началом нового учебного года министр образования и науки Латвии Анита Муйжниеце повторила своё заявление о том, что ни в коем случае не намерена отказываться от перевода школ национальных меньшинств на латышский язык обучения.
Напомним, что в 2018 году власти Латвии приняли постановление о полном переводе средних школ нацменьшинств на латышский язык обучения, который должен завершиться к 1 сентября 2021 года.
«Я ни при каких условиях не намерена отклоняться от курса, взятого на обучение на государственном языке. Плавно будем это делать, выявляя трудности, которые мешают этому процессу», — сказала министр.
Она также отметила, что «Латвия 30 лет является независимым государством, где латышский — единственный государственный язык, поэтому подобный переход необходим». Более 26% проживающих в Латвии являются русскими, более 37% жителей страны говорят дома на русском
Ещё больше запутали
Как всё таки правильно?
Происхождение слова
А был ли корень?
Глагол ВЫНУТЬ относится к числу немногочисленных глаголов, которые не содержат корня.
Наш глагол образовался с помощью приставки ВЫ- от глагола ЯТИ «брать», так же как и ВЗЯТИ, ОБЪЯТИ.
Позднее слово ВЫЯТИ подстроилось под похожие слова, такие как ВНЯТИ, СНЯТИ, и получило от них «вставочное» Н и зазвучало иначе.
Нетрудно догадаться как, не правда ли?
Слово стало ВЫНЯТЬ.
📖Интересные факты о русском языке
📖Любые уточнения/дополнения приветствуются
Матёрый Брендинг на грани
Женское лётное училище для рубрики Брендинг на грани
Кстати, тема для сегодняшнего выпуска была выбрана подписчиками этих групп)
Также я создал отдельные сообщества для Брендинга на грани. Там будут появляться как новые выпуски, так и выходившие ранее и полюбившиеся вам)
Особенности склонения имен числительных
В новом видео познакомимся с особенностями склонения простых и составных числительных. Всем хороших и продуктивных выходных!
Как я выучил английский
Знакомые говорят, что история мотивирующая и надо её публиковать. Ну вот.
Сколько себя помню, всегда хотел знать иностранные языки, особенно английский, но видел перед собой огромную глухую стену, к которой не знаешь, как подступиться. На курсы денег нет. Припадки заучивания слов глохнут уже через несколько дней из-за ощущения бесперспективности, да и забываются эти слова моментально.
15 мешков картошки. Всё началось с них. Моя деревенская семья всегда выращивала картошку, взрослые продавали потом. В какой-то момент отец показал мне на мешки и сказал: «Иди продавать к магазину, 50% твои.» Уже через неделю у меня впервые в жизни были свободные деньги, достаточные, чтобы пойти на курсы.
На курсах объяснили, что через will выражается будущее время, «have + 3-я форма глагола» значит, что действие имело место ранее заданной расчётной точки, а вот ещё Present Perfect Continuous есть. Это сейчас «и чё??», а в провинции до Интернета… Помните, как Моисей раздвинул воду? Вот. Наконец-то появилась возможность учить самостоятельно!
Вскоре переехал в столицу и получил дополнительную мотивацию: в Москве как-то всё про английский, всё вокруг него. После нескольких месяцев выживания и работы на трёх работах жизнь устаканилась, пора было браться за язык всерьёз.
В 7 лет, не имея доступа к детской литературе, читал дома всё, что попадалось, вплоть до русской классики. За счёт этого удалось нехило прокачать язык, ну как минимум письменную речь. Как-то в продлёнке мне навешали два третьеклассника, а потом мне же ещё досталось «за драку»! Помню, как, продолжая реветь, лежал прямо на полу и писал развёрнутое официальное обращение к учителям и ученикам школы: «…потому что вы – Козлы! Козлы с большой буквы потому, что это ваше имя.» Вручил воспитательнице продлёнки и засим удалился. Все ближайшие дни трясся от страха: в те времена назвать учителей «козлами»…
К величайшему моему удивлению, даже родителей в школу не вызвали. День за днём все вели себя так, как будто вообще ничего не произошло. Спустя какое-то время, проходя мимо двух учительниц старших классов, услышал шёпот: «…и ни одной ошибки, и все запятые правильно расставлены…» Похоже, советские педагоги были настолько потрясены недетским слогом первоклассника, что решили не спускать собак.
Много лет спустя в Москве подумал: а вдруг с английским так же прокатит?? И взялся за неадаптированную английскую классику. В советское время её очень здорово перевели – буквально предложение в предложение и очень качественно.
Взял книжку «Трое в лодке» в оригинале, взял русский перевод и делал следующее. Читаю абзац со словарём на английском. Это агония: почти с нуля сразу за классику. Затем беру этот же абзац в русском переводе и сравниваю, пытаясь увидеть, где и что я понял неправильно. Без словаря и на этом этапе не обойтись: оказывается, например, что неправильно понял слово blind. Это не «слепой» – это «занавеска». После всей подробнейшей проработки ещё раз читаю этот абзац на английском, уже более-менее всё понимая, и перехожу к следующему. На каждый абзац могло уходить 1-2 часа. Когда таких абзацев набиралось на 7-10 страниц, я делал то, что начинающие обычно не могут себе позволить: откидывался в кресле и читал 10 страниц сложного классического текста подряд практически без словаря. Ага, эти самые ЕЩЁ РАЗ! Мозг, таким образом, с самого начала настраивался на английский стиль мышления.
Не пытайтесь это повторить. Работает, да, но соотношение затраченного времени и выхлопа не самое выгодное.
Не могу сказать, что после тех троих в лодке стало легче: у Джерома сравнительно простой язык. Дальше пошёл Чарльз Диккенз, а потом Вальтер Скотт со своими вкраплениями староанглийского и шотландского. Всё это время, кстати, продолжал выписывать и учить отдельные слова. Big mistake. Я, конечно, упёртый товарищ – несколько тысяч так выучил. Но, оглядываясь назад… Время можно было потратить гораздо рациональнее.
У – упорство. В какой-то момент уже работал на приличной работе с высокой зарплатой. Уверенности в своём знании английского, однако, по-прежнему не было. Решение очевидно: увольняемся с хорошей работы, устраиваемся курьером в бюро переводов и занимаемся английским по 13-14 часов в день. Если нет поездок, делаем в офисе грамматические упражнения. Что-то непонятно – обращаемся к переводчикам. В поездках продолжаем читать классику – Вирджиния Вулф и Теккерей, йоу! А ещё курьер часто где-то идёт пешком. Ну сделал 120 листов распечаток А4 с фразовыми глаголами и примерами их употребления – и ходи себе, крути их в голове месяцами. До сих пор некоторые места в Москве ассоциируются с конкретными фразовыми глаголами.
В какой-то момент поступил на не самый лучший иняз: на первых же курсах начал поправлять преподавателей. Потом перестал поправлять преподавателей. Иняз создаёт среду, где все поголовно прямо или косвенно, так или иначе заинтересованы в английском: от экзаменов никуда не денешься. Такая среда стимулирует тебя даже в том случае, если изначально мотивации было ноль.
Fun fact: я, возможно, был единственным в истории студентом иняза, который ни разу за все 5 лет не сдавал экзамен по общему английскому, только гос. Преподаватели менялись, но вели себя на экзаменах всегда одинаково: я просто заходил, и мне без слов ставили «отл».
Будучи перфекционистом, стараюсь сделать идеально либо не парюсь вообще. Когда начинал учить язык, цель стояла совершенно чёткая: выйти на такой уровень, чтобы носители-британцы не отличали меня от «своего». Уже на старших курсах работал переводчиком, а через пару лет после выпуска вырос как профессионал ещё на голову.
Итак, что у меня было за спиной через 2 года после окончания иняза:
— 5 лет чтения классики в оригинале;
— несколько лет работы переводчиком и преподавателем английского;
— десятки фильмов и сериалов, просмотренных по несколько раз внимательнейшим образом, не пропуская ни одного слова или выражения;
— опыт проживания в языковой среде: Англия – 3 месяца, США – 8 месяцев;
— многократно проработанный мощный аудиокурс для расширения вокабуляра (созданный для носителей, btw) + я особое внимание всегда уделял фразовым глаголам как одной из самых непонятных областей английского языка.
И вот только после всего этого до меня стало доходить, во что я вообще ввязался, с каким объёмом информации я имею дело. Даже если полностью избавиться от акцента, «свои» идентифицируются через связки пароль-отзыв.
Мороз и солнце? Аты-баты?
В последние годы начинаю приучать себя к мысли, что, скорее всего, не добьюсь поставленной цели никогда.
Меня долго не отпускало ощущение, что делаю что-то не так, поэтому всегда с интересом расспрашивал всех, кто занимался английским: преподавателей, студентов инязов, наших эмигрантов в Англии и США.
Fun fact № 2: у людей, хорошо владеющих иностранными языками, обычно очень смешные представления о том, как их надо учить, особенно у переводчиков. Парадокс, да? Нет. Почти везде языки дают плохо, и реально выучивают их, как правило, люди с хорошими способностями. Для обучения таких людей не требуется никакого преподавательского мастерства или специальных приёмов. Они воспримут любой способ подачи материала. Что-то сами додумают. А потом всю жизнь рассказывают, как замечательно «это работает».
Правды о принципах изучения и преподавания иностранных языков в массовом сознании не больше, чем в представлениях древних греков о строении мира. Я не преувеличиваю: волосы дыбом встают от того, что удалось натворить маркетологам языковых школ в головах людей. Даже толковых людей, даже с хорошим образованием.
Несмотря на способности и бешеную мотивацию, я, к сожалению, сделал ВСЕ мыслимые ошибки и прошёл через ВСЕ заблуждения – от «учить слова по карточкам» до веры в чудо соприкосновения с носителями. Все эти ошибки и заблуждения впоследствии зафиксировал и сформулировал в некоторых статьях этого блога.
Перфекционизм и тут нашёл себе применение)) Fun fact № 3: те статьи, которые про изучение иностранных языков, я писал и редактировал 8 лет! Тратил сотни человеко-часов, пытаясь сформулировать МАКСИМАЛЬНО коротко. Убивал по полдня (не шучу), придумывая, как сократить абзац хотя бы на одну строчку без потери смысла. Радовался, когда удавалось удалить даже одно лишнее слово.
Даже после этого не успокоился – перевёл их в видеоформат. Всё равно, конечно, получилось 69 минут. Ну сорри – не рекламный ролик снимал. Труд всей жизни, так сказать.