Что такое сказочные обороты в литературе
Что такое зачин в сказке? Сказочный зачин, присказка и концовка
В народных произведениях зачин состоит из традиционного набора слов, содержит общепринятую формулу. Зачин связан с повествованием, он указывает на время и место действия, называет персонажей.
Например, в былинах про русских богатырей и князя Владимира Красно Солнышко зачин может быть таким:
Как во славном во городе во Киеве,
У ласкового князя у Владимира..
Синонимы к слову «зачин»: начало, вступление, введение, присказка, запев.
Зачин, присказка и концовка в сказке
Пример присказки: « Жил-был царь, у царя был двор, на дворе был кол, на колу мочало; не сказать ли с начала? »
Зачин в литературе
Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!
Про тебя нашу песню сложили мы,
Про твово любимого опричника
Да про смелого купца, про Калашникова.
М.Ю. Лермонтов, «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»
Зачин в сказке «Царевна-лягушка»
Завершается сказка концовкой : « И стали они жить дружно, в любви и согласии ».
Иллюстрация к сказке «Царевна-лягушка». Иван Билибин
Зачин в сказке «Сивка-Бурка»
Зачин в сказке про Сивку-Бурку следующий: « Жил-был старик, у него было три сына ».
Концовка: «Я на том пиру был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало».
«Сивка-бурка, вещая каурка». Типография товарищества И.Д. Сытина, 1906 год
Зачин в былине «Вольга и Микула Селянинович»
В былине о Вольге Святославовиче и Микуле Селяниновиче зачин посвящен рождению и взрослению князя Вольги:
Когда воссияло солнце красное,
На тое ли на небушко на ясное,
Тогда зарождался молодой Вольга,
Молодой Вольга Святославович.
Смысл зачина былины «Вольга и Микула Селянинович» в том, что он описывает становление князя Вольги, готовит к его противопоставлению с крестьянином Микулой.
Вольга Святославович и Микула Селянинович. Иллюстрация Ивана Билибина
Былина украшена повторами, гиперболами (художественными преувеличениями) и постоянными эпитетами.
Зачин в сказке «Конек-горбунок»
Концовка также стилизована под народную сказку:
Сердцу любо! Я там был,
Мед, вино и пиво пил;
По усам хоть и бежало,
В рот ни капли не попало.
Иллюстрация к сказке «Конек-горбунок». Владимир Милашевский
Русская народная сказка
Ирина Матвеева
Русская народная сказка
Русская народная сказка
1. Русская народная сказка, ее особенности.
Сказка возникла в доисторические времена и играла важную роль в развитии творчества народа, на всех его этапах. Она отражала взгляды народа на данном этапе исторического пути, будь то мирные времена или какие-то военные действия. Сказка знакомит с языком народа, нравственными устоями, бытом и укладом жизни. Она отражает мечты народа, передает его мысли. Через сказку ребенок знакомится с окружающим миром, получает представление о добре и зле. Именно из сказки ребенок узнает, что без труда и стойких нравственных принципов невозможно счастье.
Передаваясь из уст в уста, сказки менялись, как и действительность, которую они отражали. Порой сказки разных народов очень схожи, так как несут эстетические взгляды трудовых слоев населения, их мечты, боль и ненависть к эксплуатации в любых ее проявлениях. Сказки разных народов имеют и ярко выраженные национальные черты.
Русские народные сказки чрезвычайно разнообразны. Их национальный характер выражается в языке, в бытовых подробностях, в характере пейзажа, уклада жизни, преимущественно крестьянской.
Композиция сказки:
Зачин. («Жили-были, В некотором царстве, в некотором государстве»,
Основная часть. (Интересное, непредсказуемое развитие сюжета,
Концовка. (Кульминация, с непременно торжествующим добром)
Самыми распространенными в русском исполнении являются сказки о змееборце, о трех царствах, о волшебном кольце, о чудесном избавлении от несчастий. В сказкечасто употребляется троичность повторов: три дороги, три брата, 33 года и т. д. В конце сказки, как правило, употребляют присказки: «и я там был, стали они жить-поживать и добра наживать».
Особенности русских народных сказок:
В русских сказкахчасто встречаются повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый молодец,а также сочетания слов: пир на весь мир; идти, куда глаза глядят; буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли, палаты белокаменные.Встречаются также тавтологии: диво дивное, чудо чудное;сросшиеся синонимы: путь-дороженька, горе-несчастье.
Часто в русских сказках определение ставится после определяемого слова,что создает особую напевность: сыновья мои милые; солнце красное; красавица писаная…Характерны для русских сказоккраткие и усеченные формы прилагательных: красно солнце; буйну голову повесил;— и глаголов: хвать вместо схватил, подь вместо пойди.
Языку сказок свойственно употребление имен существительных и имен прилагательных с различными суффиксами, которые придают им уменьшительно –ласкательное значение: маленький, братец, петушок, солнышко. … Все это делает пересказ плавным, напевным, эмоциональным.Этой же цели служат и различные усилительно-выделительные частицы: то, вот, что за, ка (Вот чудо-то, Пойду-ка я направо, Что за чудо).
Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Форма сказки идеальна. Сказка дает схему человеческих отношений. В ней чувствуется стремление народа восстановить справедливость.
Народной сказке свойственны все особенности фольклора. Сказочник зависит от традиций, в форме которых сказка дошла до него. Эти традиции создавались многими поколениями сказочников.
Русским народным сказкамприсущи определенные образы героев: образ дурака, доброго, веселого, удачливого победителя всех жизненных невзгод; образ ловкого, смелого солдата, победителя самой смерти; образ чудесной работницы; образы коварного и мстительного царя, страшного чудовища, которое надо победить; образы чудесных помощников, будь ли это волк, верный конь, благодарный за привет старичок.
Сказочная фантастика выражает стремление устремления народа, его мечты, желания, надежды. В этой фантастике воплощалось все, что волновало сердце и ум народа. Глубокая народность- естественная особенность такого вымысла. Сказочный вымысел служит раскрытию жизненной правды. В этом состоит специфика сказки.
Условно сказки подразделяются на волшебные, авантюрные, бытовые и о животных. Причем в сказке традиционно присутствуют добрые и злые герои (отрицательные и положительные).
Кумулятивные сказки.
Это сказки с цепной композицией. Принцип такой композиции заключается в многократном повторении единицы сюжета. Звенья цепочки все одинаковые («Репка», «Теремок», «Колобок»). Повторяющиеся одинаковые эпизоды дополняются новыми элементами. Эта группа сказок создавалась специально для детей. Сказки сокращались, упрощались.
герои собираются в одном месте,
герой изгоняется из избы,
покушение на жизнь героя.
Совсем иной эффект достигался докучными сказками. Докучными (т. е. рассчитанными на то, чтоб больше не докучали, не приставали) они названы с известной долей юмора. Например, ребятишки долго упрашивают пестунью рассказать им сказку, и та наконец соглашается. Они устраиваются поудобнее, приготовившись внимательно слушать длинную и увлекательную сказку. А вместо этого сказкаукладывается в двух-трех строчках:
Вот и сказка вся!
Хочешь сказку про лису!
Ходили журавль да овца:
Сметали они стожок сенца –
Не сказать ли с конца?
1. Аникин В. П «Русская народная сказка: пособие для учителей» Москва 1977г.
2. «Русские народные сказки» под редакцией Аникина В. П. Москва 1985г
3. Аникин В. П. «К мудрости ступенька» Детская литература 1982г
4. В. С. Бахтин «От былины до считалки» Детская литература 1982г
5. «Детская литература» под редакцией Е. Е. Зубаревой Москва 1989г
6. А. А. Горелов «Народные русские сказки А. Н. Афанасьева» Лениздат 1983г
1. Волшебная сказка как жанр. http://www.nelidovo.edu.ru/filialtgu/Babushkina/skazka/w-a.htm
2. История и культура. http://rusprogram.ru/
4. Устное народное творчество Вологодского края. http://www.booksite.ru/fulltext/ust/noy/ena/rod/noe/index.htm
Русская народная сказка в развитии эмоциональности детей раннего возраста Дети очень любят,когда им читают книги. Но самые любимые книжки для всех детей-сказки. Сказки оказывают значимое воздействие на эмоциональное.
Конспект театрализованной деятельности. Русская народная сказка «Маша и медведь» Предлагаю вашему вниманию конспект театрализованной деятельности для детей старшего дошкольного возраста (6 – 7 лет). Этот конспект направлен.
Открытое занятие по развитию речи в младшей группе «Русская народная сказка «Репка» Русская народная сказка Репка. Пересказ с помощью мнемотаблицы. Цель: развивать внимание, формировать у детей желание рассказывать вместе.
Русская народная сказка «Маша и медведь» в стихах Маша и медведь. Что так ровно дышите? Неужель не слышите? Стоит сказка у ворот Вашего вниманья ждет! У дедушки да бабушки внученька.
Русская народная сказка «Репка». Фотоотчёт с интегрированного занятия Видео Доброе время суток, уважаемые коллеги! Не так давно прошли осенние утренники. В средней группе «Колобок» я осуществила постановку русской.
Технологическая карта организации совместной деятельности с детьми «Русская народная сказка «Сивка-бурка» ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ОРГАНИЗАЦИИ СОВМЕСТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С ДЕТЬМИ Тема: Русская народная сказка «Сивка-бурка» Возрастная группа: старшая.
Урок литературного чтения «Русская народная сказка «Лиса, кот и петух» Целевые установки урока: 1. формирование понятия об отличительных особенностях сказки; 2. развитие у школьников посредством художественных.
Проект «Фразеологизмы в русских народных сказках» 5 класс по литературе
МБОУ «Инсарская средняя общеобразовательная школа№22
Фразеологизмы в русских народных сказках.
Выполнила: ученица 5 класса «А»
МБОУ «Инсарская СОШ №2»
Руководитель: Авдонькина И.П. –
учитель русского языка и литературы
Актуальность темы исследования………………………… ……3- 4
Цель и задачи работы…………………………………………… …5
Предмет и объект исследования…………………………………. 6
Актуальность темы исследования
«Люди перестают мыслить, когда перестают читать»
Фразеологизмы окружают нас с самого детства, они встречаются во многих произведениях для детей, а особенно часто в русских народных сказках.
Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «повесить нос», «бить баклуши», «задать головомойку». Но в отличие от обычных словосочетаний, состоящих из отдельных слов, каждое из которых имеет свой смысл, фразеологизмы – это не свободные, а связанные сочетания. Они не производятся, не придумываются говорящим в процессе общения, а воспроизводятся: если говорящему надо употребить фразеологизм, то он извлекает его из запасов своей памяти, а не строит его заново.
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка, в них заключён многовековой опыт народа, который передаётся из поколения в поколение.
После проведенного опроса по данной теме я выяснила, что не все ребята могут объяснить значение фразеологизмов. И как следствие, всё меньше ребят употребляют их в своей речи. А ведь благодаря фразеологизмам увеличивается словарный запас, речь становится более образной, яркой и эмоциональной.
Я считаю, что данная тема актуальна и имеет практическое значение. Результаты данного исследования могут быть полезны как ученикам, так и педагогам.
Мне стало интересно, откуда возникли фразеологизмы и что означают. Я надеюсь, что данное исследование заинтересует ребят и поможет им увидеть богатство и разнообразие фразеологизмов, их многогранность и глубину.
Цели и задачи работы:
Цель работы – проанализировать русские народные сказки, выявить фразеологизмы и их смысловую нагрузку, определить уровень понимания фразеологизмов моими сверстниками.
Изучить русские народные сказки.
Провести опрос среди учащихся.
Обобщить наблюдения, сделать выводы.
1.3. Предмет и объект исследования
Объектом исследования стали фразеологизмы в русских народных сказках.
Предметом исследования – смысл и источники возникновения фразеологизмов.
1.4. Методы исследования
Цель и задачи определили выбор способов исследования.
Сначала необходимо определить, что такое фразеологизмы, установить их виды, источники возникновения.
Затем необходимо изучить русские народные сказки, провести анализ – какие фразеологизмы встречаются в сказках, какую информацию несут.
Провести социальный опрос среди своих сверстников по данной теме.
Фразеологизмы в русских народных сказках.
Фразеологизм (фразеологический оборот) — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной словарной единицы.
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства. Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд.
С точки зрения происхождения фразеологизмы русского языка делятся на исконно русские и заимствованные.
Источники исконно русских фразеологизмов.
2.Устное народное творчество.
3. Профессиональная речь ремесленников.
Мною были прочитаны десять сказок. Изучив их, я сделала следующие выводы:
« Сказка о молодильных яблоках и живой воде»
За тридевять земель, в тридесятом царстве.
Близко ли, далеко ли.
« Сказка о купце Семигоре, дочке его Настеньке и Иване Беглом»
« Про глупого змея и умного солдата»
Ни ответа, ни привета.
« Финист – ясный сокол»
«Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что»
Служил верой и правдой
«Иван царевич и Серый волк»
В тридевятом царстве, в тридесятом государстве.
Живая и мёртвая вода.
Всего прочитано сказок: 10
Всего встретилось фразеологизмов: 27
Изучив данные произведения, я выяснила, что фразеологизмы в них встречаются достаточно часто. Тогда мне стало интересно узнать значение выражений, которые я раньше не встречала, и знают ли значение фразеологизмов мои сверстники, употребляют ли они фразеологизмы в своей речи. Для выявления интересующего меня вопроса, было проведено анкетирование среди учеников 5 « А» класса в количестве 21 человек.
Проведенный опрос показал, что большинство ребят понимает значение фразеологизмов, но выборочно. Ребята не всегда могут объяснить своими словами, что означает какое – либо выражение или придумывают свои варианты толкования.
Следует сказать, что из 18 чел. с высоким уровнем понимания фразеологизмов всего 3 человека набрали 14 баллов и 4 человека максимальные 15 баллов. 3 человека имеют средний уровень и 2 человека низкий.
Это говорит о том, что ещё есть над, чем поработать. И я думаю, что ребятам интересно было бы узнать значение выражений, при объяснении которых они испытывали трудности в ходе анкетирования.
Также я хотела бы рассказать о том, откуда возникли более сложные фразеологизмы, встречающиеся в русских народных сказках.
Выражение не солоно хлебавши уходит корнями во времена, когда соль на Руси была очень дорогой. Желанному гостю давали за столом еду с солью, а гость нежеланный мог вообще не получить соли и уходил « не солоно (т. е. без соли) хлебавши».
Живая вода – эликсир жизни. Всё, что даёт человеку силы и жизнь. Мёртвая же вода наоборот.
Точить лясы – ранее это выражение означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка, изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную беседу. А умельцев вести такую беседу становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.
Перемывать косточки – Фразеологический оборот перемывать косточки является синонимом глаголов сплетничать, злословить, судачить о ком-либо. А при чем здесь косточки? Если не боитесь, то слушайте.
Оказывается, этот оборот связан с существовавшим в древности у славян обрядом так называемого вторичного захоронения. Через несколько лет после похорон для очищения души умершего от грехов и снятия с нее заклятия выкопанные останки (то есть кости) перемывались. Этот обряд сопровождался воспоминаниями о покойном, оценками его характера, поступков, дел. Таким образом, выражение перемыть косточки первоначально имело самый прямой, буквальный смысл и только со временем было образно переосмыслено.
Как в воду канул – человек бесследно исчез, сгинул или пропал без вести.
Чтение русских народных сказок не только доставило мне большое удовольствие, но и самое главное, я поняла, что русский язык – это «живой организм», красивый и удивительный. Он со временем меняется, как изменяемся и мы. Слова и выражения, известные нашим бабушкам и дедушкам, уже неизвестны нам или мало понятны, и, наоборот, современные слова и выражения, понятные нам, удивляют бабушек и дедушек, иногда даже родителей. Так, со временем, исчезают и некоторые фразеологизмы, а также появляются новые, которые для наших потомков станут историей.
Выполненное исследование посвящено изучению фразеологизмов, встречающихся в русских народных сказках.
В ходе исследования мной проанализированы русские народные сказки, выявлены фразеологизмы, источники их возникновения. Провела опрос среди учащихся и проанализировала результаты.
Таким образом, задачи решены, цель достигнута, что позволяет сделать следующие выводы:
1.В русских народных сказках фразеологизмы встречаются часто.
3.Проведенный опрос среди учащихся показал, что дети в основном понимают значение фразеологизмов, но максимальное количество баллов набрали всего 4 человека из 21 опрошенных.
Позволяет не только решать языковые задачи, но и воспитывать любознательность ребят.
Работа с фразеологизмами нравственного плана, содержащих характеристику личности, полезна в воспитательных целях.
Некоторые фразеологизмы могут нам поведать об обычаях Руси языческих времен, особенностях быта и ремесла.
Фразеологизмы родного языка – это не только путь обогащения словаря учащихся, формирования образности речи, но и средство расширения их кругозора, накопления внеязыковой информации.
Работа с фразеологизмами обращает учащихся непосредственно к языку, возбуждая интерес к нему, развивая речь.
В ходе толкования фразеологизма путем логических рассуждений поясняя его смысл, учитель включает учащегося в активную умственную деятельность, заставляя задумываться над значением слов и выражений, и тем самым повышает уровень его мыслительной способности.
И в заключении хотелось бы сказать, что фразеологизмы – это богатство русского языка. Они довольно хорошо изучены. Фразеологический фонд языка — ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа, в них как бы законсервированы представления народа о мифах, обычаях, обрядах, привычках, морали, поведении.
После проведенной работы я стала больше вслушиваться в речь разных людей, обращать внимание на употребление ими красивых устойчивых выражений в своей речи, на правильность этого употребления.
Я думаю, что эта работа принесёт мне большую пользу и опыт в изучении родного языка, и, конечно, в жизни.
Приведите примеры сказочных оборотов?
Приведите примеры сказочных оборотов.
В некотором царстве, в некотором государстве.
. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
. ЧестнЫм пирком, да за свадебку.
. Тут и сказке конец, а мне меду корец.
Приведите пример преступления : )?
Приведите пример преступления : ).
Что такое талант?
Привести пример сказочного героя который понес ответственность?
Привести пример сказочного героя который понес ответственность.
Нужны сказочные обороты из сказки аленький цветочек?
Нужны сказочные обороты из сказки аленький цветочек.
Приведите примеры плохих поступков и хороших3 примера?
Приведите примеры плохих поступков и хороших
Приведите примеры, что делал цветок что бы не жить печально?
Как объяснил цветок свою непохожесть на других(рассказ не известный цветок).
Рассказ : После сказки (Белый пароход) ;Задания :1) Приведите примеры сказочного и реального мира мальчика ;2) Написать, что произошло с мальчиком и кто в этом виноват?
Рассказ : После сказки (Белый пароход) ;
1) Приведите примеры сказочного и реального мира мальчика ;
2) Написать, что произошло с мальчиком и кто в этом виноват?
Приведите пример сказочного языка :Сравнения : Вскочил на ноги как пёрышко глаза как звёздышки?
Приведите пример сказочного языка :
Сравнения : Вскочил на ноги как пёрышко глаза как звёздышки.
Приведите примеры необычных, восходящих к фольклору оборотов речи (Джек Лондон «Сказание о Кише»)?
Приведите примеры необычных, восходящих к фольклору оборотов речи (Джек Лондон «Сказание о Кише»).
Что такое постояный эпитет приведите примеры приведите примеры эпитетов?
Что такое постояный эпитет приведите примеры приведите примеры эпитетов.
Профессор Селезнёв, от имени которого ведётся повествование, обещал Алисе, что возьмет её в свою экспедицию по поиску редких инопланетных животных, если она будет хорошо учиться и вести себя. Алиса нарушает это обещание — теряет гигантский золотой с..
Наверное, повесть и лирика.
Футбол это разновидность одного из видов спорта. Футбол можно назвать спортом номер 1. В футбол играют дети, ребята. Футбол очень хороший вид спорта! Я советую всем играть в футбол, ходить на кружки по футболу, чтобы быть здоровым и сильным.
Любовный конфликт, между Лизой и Эрастом).
Анна Ахматова однажды призналась, что не умеет дружить с женщинами, которых считает завистливыми, корыстными и глупыми. Однако в ее жизни все же была та, которую она хоть и с натяжкой, но все же считала своей подругой. Это – надежда Чулкова, супруг..
1)432÷3 = 144 2)144×5 = 720 Ответ : 720.
432 : 3 = 144 за один день 144×5 = 720 за пять дней.